プロフィール

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 67

1. I remembered! I was gonna buy a sweater. 思い出した!セーターを買おうとしたんだ。 remembered = 思い出した was gonna buy = was going to buy =買おうとした sweater = セーター 「was going to buy」で「買うつもりだった」のようなニュアンスになります。 ちなみに「gonna」は日常会話でよく使われるカジュアルな表現です。 2. I remembered! I wanted to buy a sweater. 思い出した! セーターを買いたかったんだ。 wanted to buy = 買いたかった 「買おうとしたんだ」の部分が「買いたかったんだ」と表現が少しだけ変わりましたが、こちらも同じニュアンスで伝えることができます。

続きを読む

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 43

1. I can't remember what I wanted to buy. 何を買いたかったのか思い出せない。 can't remember = 思い出せない what I wanted to buy =買いたかったもの 日本語をそのまま直訳するとこうなります。 ごく自然にこのまま使えますね。 もしくは次のように言うこともできます。 2. I can't remember what I came to buy. 何を買いに来たんだったか思い出せないわ。 What I came to buy = 買いに来たもの 私の母がよくこう言いながら買い物をして、スーパーを出た途端、 I just remembered! I wanted to buy soy sauce. たった今思い出した! 醤油を買いたかったんだわ。 と言って慌てて買いに戻る、ということがしょっちゅうあります。 皆さんも、もし買いたかったものを思い出したら是非このフレーズも言ってみてくださいね。

続きを読む

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 46

1. I'd like to have a coffee or something コーヒーか何か飲みたい。 I'd like to have: 〜が欲しい or something:〜か何か 「コーヒーか何か」の部分は日本語同様、「or something」を用いてそのまま直訳できます。 「I'd like to have 」は少し丁寧な表現なので、カジュアルな会話でしたら「I want to have」, 「I wanna have」を代わりに使っても自然です。 2. I could use a coffee or something. コーヒーか何かあったらいいな。 could use: 〜を必要としている、〜が有ると助かる(can useの過去形) こちらも何かが「あると助かるなぁ」という時に、よく使われる言い方です。

続きを読む

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 52

What do you think that man is having? あの(向こうの)男性が飲んでいるのは何だと思う? 「向こうの男性」を「that man=あの男性」で表現しましたが、より遠くの方にいる男性を指して「向こうの男性」と言いたい場合には下記のようにおっしゃると良いかと思います。 What do you think the man over there is having? 向こうの男性が飲んでいるのは何だと思う? 「over there」は「向こうの」「あちらの」と少し遠くを指す時に使うのに便利な表現になります。 また「having」は「飲んでいる」にも「食べている」にもどちらにも使える表現ですが、「drinking 」を使うとピンポイントで「 飲んでいる」と表現することができます。 What do you think the man over there is drinking? 向こうの男性が飲んでいるのは何だと思う?

続きを読む

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 53

1. Did we still have any milk in the fridge? 牛乳ってまだ冷蔵庫に有ったっけ? fridge = 冷蔵庫 「any milk」とすることで、「いくらかでも(少しでも)牛乳が有るか」という感じのニュアンスにすることができます。 また「fridge」は「refrigerator」を省略したもので、一般的には省略形で呼ばれることが多いです。 2. Was there any milk left in the fridge? 牛乳ってまだ冷蔵庫にあったっけ? left = 残っている(leaveの過去形) こちらも同じような意味の文章になりますが、「left」を使うことで「まだ有ったっけ?」の部分を「まだ残ってたっけ?」のようにちょっとしたニュアンスの違いが出ています。 「left」は残っている、という意味ですので、直訳すると「牛乳ってまだ冷蔵庫に残ってたっけ?」

続きを読む