プロフィール

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 42

1. Not only that それだけじゃない 「not only that」で「 それだけじゃない」という意味になります。 例) I was surprised because the call was from the TV station. The reason I was surprised was not only that but also because it was from the famous news anchor. その電話がテレビ局からだったので驚きました。 驚いた理由はそれだけじゃなくて、それが有名なアナウンサーからだったので驚きました。 「The reason I was surprised 」で「私が驚いた理由は」となります。 「not only that but also」で「それだけではなく〜でもあります」となり、「also」の後に「驚いた理由」を続けています。 「famous news anchor」は「有名なアナウンサー」という意味です。 「アナウンサー」は他にも「news caster」や「announcer」でも通じます。

続きを読む

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 65

Where do they get that money from? どこにそんなお金があるんだろう? この文は直訳すると、「彼らはそんなお金をどこから得ているんだろう?」となります。「どうしてそんなにしょっちゅう飲みに行くほどのお金があるのだろう」という驚きを表すニュアンスで同じように通じます。 「そんなお金」の部分を「しょっちゅう飲みに行けるお金」と詳しく言いたい時には次のように言うこともできます。 How come they have all that money to go out drinking all the time? どうして彼らはしょっちゅう飲みに行くお金があるんだろう? how come : どうして go out drinking : 飲みに行く all the time : しょっちゅう

続きを読む

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 44

Does this navy jacket go with my pants? この紺のジャケットはズボンに合うかな? 「紺」は「navy」や「dark blue」と言います。 「合う」は「go with」で表現することができます。 上の例文は店員さんなど誰かに向かって「この紺のジャケットはズボンに合いますか?」と聞いている感じのニュアンスですが、もし、独り言のように「これって合うのかなぁ」と言いたい時には次のようにおっしゃることができます。 I wonder if this navy jacket goes with my pants. この紺のジャケットはズボンに合うのだろうか? 「I wonder」は「どうかなぁ、どうなんだろう」と独り言のように考える時によく使う表現です。

続きを読む

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 44

1. I have to pick out my outfit for today. 今日の服を選ばないと。 「pick out」は沢山有るものの中から何か一つを「選びだだす、取り出す」のような意味になります。 「outfit」は「衣服、洋服」という意味です。「outfit」の代わりに「clothes = 洋服」という単語を使われてもいいですね。 2. I have to decide what to wear today. 今日何を着るか決めないと。 こちらは洋服選びに迷った時に使える表現です。 「have to decide」は「決断しないといけない」という意味です。 「what to wear」は「何を着るか」のように訳せます。

続きを読む

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 81

1. in such circumstances そんな状況の中で such : そんな、そのような circumstances : 状況、事情 例文) The high school students are studying hard even in such circumstances. 高校生たちはそんな状況の中でも頑張って勉強している。 even : 〜でさえも 2. in that difficult situation そんな難しい状況の中でも 今回のご質問にありました「そんな状況の中」の「そんな状況」は「大変な状況、難しい状況」を指していらっしゃると思いますので、「難しい状況」を「difficult situation」と訳してみました。 こちらを使っても同じように「そんな状況」のニュアンスを伝えることができます。 例文) The high school students are studying hard in that difficult situation. 高校生たちはそのような難しい状況の中でも頑張って勉強している。

続きを読む