hatano masahiroさん
2024/04/16 10:00
この紺のジャケット、ズボンに合うかな? を英語で教えて!
自宅で、着る洋服を選んでいるときに「この紺のジャケット、ズボンに合うかな?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Do you think this navy jacket goes with these pants?
・Does this navy jacket work with these pants?
「このネイビージャケット、このパンツに合うと思う?」という意味です。自分の服装の組み合わせに少し自信がない時、友人や店員さんに「変じゃないかな?」「似合ってる?」と気軽に意見を求める場面で使えます。ショッピング中や、出かける前の服装チェックにぴったりの、とても自然な表現です。
Do you think this navy jacket goes with these pants?
この紺のジャケット、このズボンに合うと思う?
ちなみに、「このネイビージャケット、このパンツに合うかな?」って感じで、服装の組み合わせがいいか気軽に聞くときに使える表現だよ。お店で試着した時や、出かける前に家族や友人に「変じゃない?」って意見を求める場面にぴったり!
Does this navy jacket work with these pants?
この紺のジャケット、このパンツに合うかな?
回答
・Does this navy jacket go with my pants?
Does this navy jacket go with my pants?
この紺のジャケットはズボンに合うかな?
「紺」は「navy」や「dark blue」と言います。
「合う」は「go with」で表現することができます。
上の例文は店員さんなど誰かに向かって「この紺のジャケットはズボンに合いますか?」と聞いている感じのニュアンスですが、もし、独り言のように「これって合うのかなぁ」と言いたい時には次のようにおっしゃることができます。
I wonder if this navy jacket goes with my pants.
この紺のジャケットはズボンに合うのだろうか?
「I wonder」は「どうかなぁ、どうなんだろう」と独り言のように考える時によく使う表現です。
Japan