hatano masahiro

hatano masahiroさん

2024/04/16 10:00

この紺のジャケット、ズボンに合うかな? を英語で教えて!

自宅で、着る洋服を選んでいるときに「この紺のジャケット、ズボンに合うかな?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 348
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 18:18

回答

・Do you think this navy jacket goes with these pants?
・Does this navy jacket work with these pants?

「このネイビージャケット、このパンツに合うと思う?」という意味です。自分の服装の組み合わせに少し自信がない時、友人や店員さんに「変じゃないかな?」「似合ってる?」と気軽に意見を求める場面で使えます。ショッピング中や、出かける前の服装チェックにぴったりの、とても自然な表現です。

Do you think this navy jacket goes with these pants?
この紺のジャケット、このズボンに合うと思う?

ちなみに、「このネイビージャケット、このパンツに合うかな?」って感じで、服装の組み合わせがいいか気軽に聞くときに使える表現だよ。お店で試着した時や、出かける前に家族や友人に「変じゃない?」って意見を求める場面にぴったり!

Does this navy jacket work with these pants?
この紺のジャケット、このパンツに合うかな?

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/24 18:51

回答

・Does this navy jacket go with my pants?

Does this navy jacket go with my pants?
この紺のジャケットはズボンに合うかな?

「紺」は「navy」や「dark blue」と言います。
「合う」は「go with」で表現することができます。

上の例文は店員さんなど誰かに向かって「この紺のジャケットはズボンに合いますか?」と聞いている感じのニュアンスですが、もし、独り言のように「これって合うのかなぁ」と言いたい時には次のようにおっしゃることができます。

I wonder if this navy jacket goes with my pants.
この紺のジャケットはズボンに合うのだろうか?

「I wonder」は「どうかなぁ、どうなんだろう」と独り言のように考える時によく使う表現です。

役に立った
PV348
シェア
ポスト