Minoruさん
2024/04/16 10:00
どこにそんなにお金があるんだろう? を英語で教えて!
後輩たちがしょっちゅう飲みに行っているので「どこにそんなにお金があるんだろう?」と言いたいです。
回答
・Where do they get all that money?
・How can they afford that?
「あんな大金、一体どこから手に入れてるんだ?」というニュアンスです。
羽振りが良すぎる人や、急にお金持ちになった人に対して、そのお金の出どころを不思議に思ったり、ちょっと疑ったり、羨んだりする時に使います。ゴシップ話や友人との会話で気軽に使える表現です。
My junior colleagues are always going out for drinks. Where do they get all that money?
後輩たち、いつも飲みに行ってるよね。どこにそんなお金があるんだろう?
ちなみに、「How can they afford that?」は、相手の経済力を素直に「どうやってそんなお金があるの?」と聞く時だけでなく、「(え、すごい!)よくそんな高いもの買えるね!」という驚きや、「(いいなあ…)どうしたらそんな生活できるの?」といった羨望の気持ちを表す時にも使える便利な一言だよ。
My junior colleagues go out for drinks all the time. How can they afford that?
後輩たち、しょっちゅう飲みに行ってるけど、どこにそんなお金があるんだろう?
回答
・Where do they get that money from?
Where do they get that money from?
どこにそんなお金があるんだろう?
この文は直訳すると、「彼らはそんなお金をどこから得ているんだろう?」となります。「どうしてそんなにしょっちゅう飲みに行くほどのお金があるのだろう」という驚きを表すニュアンスで同じように通じます。
「そんなお金」の部分を「しょっちゅう飲みに行けるお金」と詳しく言いたい時には次のように言うこともできます。
How come they have all that money to go out drinking all the time?
どうして彼らはしょっちゅう飲みに行くお金があるんだろう?
how come : どうして
go out drinking : 飲みに行く
all the time : しょっちゅう
Japan