プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はtoramaru834です。カナダのバンクーバーで保育士をしています。

英語のスキルを維持し向上させるためには、日常生活での小さな習慣が大切です。私は毎日英語の記事を読んだり、英語で友人とチャットしたりすることで、言語能力を磨いています。また、英語の書籍を読んだり、英語のポッドキャストを聴いたりすることも、私にとって非常に有効な学習法です。

日本にいながらも、英語を使う機会を積極的に作り出すことで、皆さんも自分の英語力を高めることができます。英語学習の道のりは個人個人で異なりますが、私は皆さんがそれぞれの目標に向かって前進できるようにサポートしたいと思っています。一緒に楽しく、かつ効果的な英語学習を進めていきましょう!

0 185
toramaru834

toramaru834さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

*good camera angle This picture is a good camera angle. この写真はいいアングルです。 I asked my friend to take a picture of me at the tourist spot. 観光地で、私は友達に写真を撮ってもらうように頼んだ。 「at the tourist spot」は観光地で、という意味です。 *right angle: 「right」は、ちょうどいいです。 You found a right angle. It looks awesome! いいアングルだね。すごくいいよ! 「found」は、findの過去形で、見つけるという意味が一般的ですが、経験して知っているという意味もあります。

続きを読む

0 107
toramaru834

toramaru834さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

*keep up with the beat: 「keep up with ~」で、〜に遅れずについて行くという意味になります。 「beat」は拍子、リズム、音です。 At my dance lesson, half of my students are keeping up with the beat. 私のダンスレッスンでは、半分の生徒が音に遅れないでついてきている。 *stay on the beat: 「stay on」で、踏みとどまるという意味です。 Let's try to stay on the beat this time, guys! みんな、今回は音に遅れないようにしようね!

続きを読む

0 85
toramaru834

toramaru834さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

*midlife crisisで、中年期の危機です。 「midlife」はmiddle lifeの意味です。中年、まさに人生の中間地点ですよね。 My parents are having midlife crisis. 私の両親は、中年期の危機にいます。 この「having」は進行形です。 My parents are in midlife crisis. 私の両親は中年の危機にいます。 こちらでは、inを使って「midlife crisis」の真っ只中にいることを表しています。 I hope my parents can get through a mid-life crisis and stay together. 私の両親が中年の危機を乗り越えて、一緒にいてくれることを願ってます。 「get through」は乗り越えるです。

続きを読む

0 180
toramaru834

toramaru834さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

*drink alone: 「drink」はお酒を飲むで、「alone」は一人でという意味です。 I will go for a drink alone tonight as I feel like drinking and eating appetizers alone. 一人でお酒とおつまみを食べたい気分だから、今晩は一人で飲みに行くね。 「go for a drink」飲みに行くで、「appetizers」はおつまみです。 *drink by myself: 「by myself」も一人で、自分だけでという意味です。 I love grabbing a drink by myself. 一人で飲むのが好きなんだ。 「grab」は掴む、握るという意味で、「grab a drink」で飲みに行くになります。よく使われる表現です。

続きを読む

0 472
toramaru834

toramaru834さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

*eye openingは直訳すると、目が開いたということで、今まで知らなかったことを聞いて驚いた、感銘したということです。 It was an eye-opening moment for me to know what is Amaou named from. あまおうの名前の由来を聞いて、目からウロコだったよ。 *mind-blowingは直訳すると、心に風が吹くということで、おもしろい事実や感銘したことを知っての驚きを表します。 Knowing the meaning behind the name of Amaou is mind-blowing. あまおうの名前の由来を聞いて、びっくりした。

続きを読む