プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はRanです。以前はアメリカに住んでいましたが、現在は日本に帰国しています。英語教育に特化した教育学士号を持ち、さまざまな英語資格も取得しています。

私の英語力を維持し、さらに向上させるためには、日常生活で積極的に英語を使うことが重要だと考えています。例えば、英語のニュースを毎日読んだり、英語の映画やドラマを見たりしています。また、週に数回、英語で日記を書くことも私のルーティンです。これにより、英語の表現力やライティングスキルが鍛えられます。

英語を母国語としない人々が英語を学ぶ際の課題を理解しているので、私は皆さんの英語学習のサポートができると信じています。英語学習は一筋縄ではいかないことが多いですが、私と一緒に楽しく、効果的な学習方法を見つけていきましょう!

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 170

1. Dote onの意味は「~を溺愛する、ひどく甘やかす」になります。 例文 Her husband dotes on her daughter. 「旦那は娘を溺愛しています。」 My mother dotes on her cat. 「私の母親は飼っている猫を溺愛しています。」 2. Give too much loveは文字通りの意味で、直訳すると「愛情をたくさん与える、かける」で、愛をかけすぎる→溺愛すると表現することができます。 例文 The parents gave too much love and attention to their daughter. 「その両親は彼らの娘に愛情をかけすぎた。(溺愛した)」 「give attention to」で「~に注意、注目する」「~に気を配る」の意味になります。

続きを読む

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 150

「Suitable job test」 「適する」の意味の単語を英語にすると「suit」はて動詞で似合う、適するです。「suitable 」は形容詞になります。「職」としてはworkとjobが使われます。 「診断」の単語はtest、diagnosisです。 diagnosisは医師による診察の診断で使いますので、今回は簡易テストなどのtestが当てはまります。 「Job aptitude test」 適職診断 「aptitude」はの意味は適正です。 就活の時の適性検査は「pre-employment aptitude test」と言います。 例文 I was a salesman when I did my job aptitude test. 適職診断をするとセールスマンでした。

続きを読む

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 299

釘を刺すは「give a warning to ~」「to warn someone not to〜」と言います。「to warn someone not」 は決して、これ以上ないようにというニュアンスを込めて「not」を「never」に変換もできます。 「warn」は~を警告する、予告するという意味です。 「to」の後は「何をしないように」や「何をした方がいいか」を言います。 例文 I gave a warning to keep the deadline in advance. 期限を守るように事前に釘を刺した。 I gave her a warning not to be late. 遅刻しないように釘を刺した。 I warned one of my employees not to be late for submission again. 従業員の一人に、二度と提出に遅れないように警告しました。(釘を刺しました。)

続きを読む

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 179

「定番」は英語で「standard= 標準の」「classic = 定番の」「typical = 典型的」を使って表現できます。 classic は 伝統的な、昔ながらのという意味で、日本でもクラシックデザインという言葉があるように「おしゃれなニュアンス」があります。 例文 「Eating ice cream in the summer is the standard」 「夏といえばアイスクリームを食べることが定番です」 定番がつく言葉をご紹介します。 定番メニュー:Standard menu 、Classic menu 定番料理 は:classic dish 定番土産 :typical souvenir、standard souvenir 定番曲:typical song.

続きを読む

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 378

適当に物事を進めることは無責任や信用ならないというニュアンスを持ちます。 「irresponsible:無責任、当てにならない」は「responsible = 責任感がある」の対義語です。 「reliable = 信頼できる、頼りになる」は「unreliable:信頼できない」の反対です。 扱うは、treat で表現できます。 相手にそれをしてくださいと表現なら「need to 〜 」で〜をする必要があると表現できます 例文 If you treat your subordinates irresponsible, you will lose their trust. もしあなたが部下を無責任に扱えば、信頼を失うでしょう。 He will lose confidence if he treats his staffs irresponsible. スタッフを無責任に扱えば彼は信用を失うだろう。 You need to treat your employees with respect. あなたは敬意を持って社員を大切に扱う必要がある。

続きを読む