プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はRanです。以前はアメリカに住んでいましたが、現在は日本に帰国しています。英語教育に特化した教育学士号を持ち、さまざまな英語資格も取得しています。

私の英語力を維持し、さらに向上させるためには、日常生活で積極的に英語を使うことが重要だと考えています。例えば、英語のニュースを毎日読んだり、英語の映画やドラマを見たりしています。また、週に数回、英語で日記を書くことも私のルーティンです。これにより、英語の表現力やライティングスキルが鍛えられます。

英語を母国語としない人々が英語を学ぶ際の課題を理解しているので、私は皆さんの英語学習のサポートができると信じています。英語学習は一筋縄ではいかないことが多いですが、私と一緒に楽しく、効果的な学習方法を見つけていきましょう!

0 284
Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I was selected as the star. 主役は「the star」「the lead」 で表現します。「select」の意味は選ぶ、選出するです。 全ての選択肢の中からベストなものを選ぶ意味合いがあり、chooseよりも慎重に選ぶニュアンスが強く、且つフォーマルな言い方になります。多数の志願者の中から数名だけを選ぶ場合などで用いられます。 例文 She was selected as a heroine. 「彼女はヒロインとして抜擢されました。」 I’m really happy I was selected as the lead. 「私は主役に抜擢されて本当に嬉しいです。」

続きを読む

0 429
Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「借りができた」「貸しができた」と表現するときには、主に「owe」という動詞を使用します。「owe」は「~に借りがある」、「~を負う義務がある」を指す単語です。カジュアルに使うことができ、同僚には言えますが上司には避けた方がいい言葉です。 「owe」は具体的な負債、つまりお金の借り、貸しにも使用できます。 例 I now owe you one. 今あなたに1つ借りができた。 失敗をかばってくれた時や同僚が手伝ってくれたとき等、誰かに助けてもらった時に使います。 Thanks, I owe you one. ありがとう、あなたに借りはお返しするね。 何かをしてもらった時に次は自分が感謝を返すというニュアンスでの訳になります。 You owe me one. 貸しが1つできたね。 相手に何かしてあげた時、親切をしたときなどに使う英語表現です。

続きを読む

0 261
Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

邪道とは正しくないやり方、望ましくない方法を指します。なので、That’s just not right.という文で「それは正しくないよね」やThat’s just wrongの「それ間違ってるよね」という文章で表現することができます。 heresyという単語も、名詞で異端、異説、道を外れるという意味で、邪道として使用できます。 しかし辞書的には、ある宗教や思想から見て異端とされる信念を指すことから、 日常生活の軽い場面ではheresyよりも、会話の前後の流れから「That’s just not right.」を使った方が良いと思います。 例文 Eat three hamburgers a day? That's just wrong! 一日3個ハンバーガーを食べる?それは邪道だよ!

続きを読む

0 199
Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

A public apologyは、厳密には公の謝罪という意味なので、記者の前で謝罪すること、謝罪文を公表する場面での謝罪についても表現できます。 記者やレポーターなどを集めた記者会見の席で謝罪する「謝罪会見」というニュアンスを明確に伝えたい場合は「記者会見」という意味の英語「press conference」を使って「apology at a press conference=記者会見での謝罪」などと言う事もできます。 例文 The news about a public apology for their misconduct is on. 彼らの不祥事に対する謝罪会見のニュースが流れている。 The news of the public apology for the scandal is doing now. 今スキャンダルに対する謝罪会見のニュースが流れています。

続きを読む

0 228
Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「写真写りが悪い」ことは英語で「I'm not very photogenic.」と言います。 インスタグラムで良い写真が撮れた時にフォトジェニックとよく言います。photogenic で「写真映えする」という意味なので、否定形を持ってくることで写真映りが悪いの文章にになります。 日本と海外では「フォトジェニック」という言葉の使われ方が少し異なり、海外で「フォトジェニック」というと、写真写りがいい人のことを言います。日本では人ではなく、物や場所に対して「フォトジェニック」という言葉を使うことが多いようです。 例文 I use the app whenever I take a picture because it is not photogenic. 写真写りが悪いので、写真を撮る時は必ずアプリを使います。

続きを読む