プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はRanです。以前はアメリカに住んでいましたが、現在は日本に帰国しています。英語教育に特化した教育学士号を持ち、さまざまな英語資格も取得しています。

私の英語力を維持し、さらに向上させるためには、日常生活で積極的に英語を使うことが重要だと考えています。例えば、英語のニュースを毎日読んだり、英語の映画やドラマを見たりしています。また、週に数回、英語で日記を書くことも私のルーティンです。これにより、英語の表現力やライティングスキルが鍛えられます。

英語を母国語としない人々が英語を学ぶ際の課題を理解しているので、私は皆さんの英語学習のサポートができると信じています。英語学習は一筋縄ではいかないことが多いですが、私と一緒に楽しく、効果的な学習方法を見つけていきましょう!

0 329
Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一旦」は英語で「once」又は「for a moment」に訳せます。 一旦静止するは様子を見ようという意味があるので、「Let me wait and see please 」で、丁寧に「ちょっと様子を見させて」というニュアンスで表現できます。 フレーズの意味は「let me〜=私に〜させて」「wait and see=様子をみる」です。 I'd like to keep an eye on it once. 一度観察しましょう。 「keep an eye on」の意味は「~を見守る、見張る」で、株価を見張るというような、堅苦しい場面で使用します。onceで一旦というニュアンスで使用できます。

続きを読む

0 219
Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

一席設けるは「Set up a business dinner」です。 set upは、日本語で「セットアップ」と言うこともあるように、「整える」といった意味があります。 したがって、「会食の席を整える=一席設ける」という風に意訳しています。「会食」はbusiness dinnerで表します。 例文 Let me set up a business dinner with you, please. よろしければ一席設けさせてください。 「give a small party」 「一席設ける」の「ちょっとした宴会」のニュアンスを出すなら、「小さなパーティーを開く」と表すこともできます。 フォーマル色の強い宴会ならhold a banquetの方を使います。

続きを読む

0 194
Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I handed in my resignation yesterday. 「きのう、辞表を提出した」 「resignation」は「辞職、辞表」、「hand in」は「提出する」という意味です。「hand in」は「~を提出する」という意味で使われるものの、単純に何かを提出することを指すのではなく「手渡しで提出する」というニュアンスが込められています。「submit my resignation」、「give in my resignation」、「send in my resignation」と言い換えることもできます。 退職届の提出期限ですがアメリカでも、通常は日本と同じ2週間前、イギリスは通常1ヶ月前の提出が必要です。2週間以上あれば引き継ぎや事務処理ができるからという理由は日本と同じです。

続きを読む

0 252
Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. 「You can't say ... unconditionally」 unconditionally は「無条件に」「一概に」という意味です。 2. 「Can't really say it's〜」 また「一概に〜とは言えない」は「Can't really say it's〜」 だけでも表現できます。 直訳すると、本当に完全にそうは言い切れないというニュアンスの英語です。really を completely(全く)という単語に入れ替えても同じ意訳として使うことができます。その場合は「Can't say that it's completely〜」になります。reallyよりも completelyの方が完全にのニュアンスが強いです。

続きを読む

0 211
Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ネット上の「自作自演」行為を表すスラングで「sock puppet」があります。 このスラングは、ネット上で1人の人間があたかも複数の人間であるかのように見せかけて、ターゲットを攻撃したり情報操作をしたりすることです。他人と見せかけて自分のレスに書き込むような行為も含みます。 例文 Sock puppetry may be rampant online. 自演自作はオンラインではありふれているのかもしれない。 rampantは形容詞で奔放という意味です。 hoaxは「でっちあげ」という意味で「自作自演」の意味でも使えます。 例文 The kidnapping was hoax. 誘拐事件は自作自演だった。 Some people thought that the case was only hoax. その事件は自作自演だと考える人もいる。

続きを読む