プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はNamiです。イギリスでの留学経験と、その後のニュージーランドでの数年間の生活が、私の英語教育に深い影響を与えています。現在は日本に戻り、英語教育と国際交流に尽力しています。

私はCELTA(英語教授法の資格)を持っており、異文化理解を深めることを重視した授業を行っています。英語力を維持するため、毎日英語のポッドキャストを聴き、週に数回は英語の記事や書籍を読むことを日課にしています。

英語学習は継続が鍵です。趣味を英語で楽しむことが、私にとってのモチベーションの源です。趣味のバードウォッチングを英語で学ぶことで、新しい語彙を身につける楽しさを実感しています。

皆さんが英語を使って夢を実現できるよう、Namiとして全力でサポートします。英語は新たな世界への窓です。一緒にこの窓から広がる世界をのぞいてみませんか?

Nami

Namiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 96

①「偏差値が高い」は"High deviation value"と言います。 You have a high deviation value. 君は偏差値が高いね。 ②"High percentile rank"は「パーセンタイル順位」という意味で、データの中で個々のデータポイントがどれだけ上位に位置しているかを示します。 Her test scores consistently place her in the 90th percentile rank among her peers, indicating she performs exceptionally well. 彼女のテストの成績は、同級生の中で常に90%台であり、非常に優秀であることを示している。

続きを読む

Nami

Namiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 82

①「釜めし」はそのまま"Kamameshi"ということができます。 I want to make a large quantity of kamameshi. 釜めしをたくさん作りたいです。 Kamameshi is a traditional Japanese rice dish cooked in a small iron pot called a "kama." 釜めしは、「釜」と呼ばれる小さな鉄鍋で炊く日本の伝統的な料理です。 ②"kettle rice" は「釜めし」を直訳した言い方です。この言い方は一般的ではないので、ほぼ使うことはありません。 I'm craving some kettle rice for dinner tonight. 今日の夜ご飯は釜めしを食べたいです。

続きを読む

Nami

Namiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 120

「ETC専用レーン」は英語で ETC lane もしくは ETC-only lane と言います。 1. An ETC-only lane is on the right side. 右がETC専用レーンです。 The traffic flowed smoothly through the ETC-only lane. ETC専用レーンは交通の流れがスムーズです。 Flow 「流れる」、smoothly は「スムーズに」という意味で、2つ合わせて「スムーズに流れる」=「流れがスムーズだ」という意味になります。 2. Please use the ETC lane for faster toll payment. 通行料金の支払いを速くするため、ETC専用レーンをご利用ください。 Toll は「通行料金」という意味です。

続きを読む

Nami

Namiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 116

「放射線物質」は、 "radioactive substance" もしくは "radioactive material" と言います。 どちらも一般的に良く使われており、さほど違いはありませんが、"substance"は「物質」、"material"は「素材」という意味です。 The radioactive material is being properly managed. 放射性物質は適切に管理されています。 The workers were instructed to handle the radioactive substance with extreme caution. 作業員たちは、放射性物質の取り扱いには細心の注意を払うよう指示されました。

続きを読む

Nami

Namiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 55

1. 「貝塚」は"Shell midden"と言います。考古学において最も一般的に使われる単語です。 "midden"は古代の遺跡で発見されたゴミなどが堆積した場所のことを言います。 Are there any shell middens around here? このあたりに貝塚はありますか? 2. “Shell heap"も「貝塚」という意味です。"heap"は物が積み重ねられた堆積物を示します。 The archaeologists discovered several shell heaps along the coast. 考古学者たちは海岸沿いでいくつかの貝塚を発見した。 “archaeologists”は考古学者です。

続きを読む