zawachin

zawachinさん

2024/03/07 10:00

放射性物質 を英語で教えて!

原発で科学者が「放射性物質は適切に管理されています」と言いたいです。

0 129
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 00:00

回答

・Radioactive material
・Nuclear waste
・Contaminated material

The radioactive material is being properly managed.
放射性物質は適切に管理されています。

「Radioactive material」は放射性物質を指し、放射線を放出する物質を意味します。この言葉は科学や医療、工業などで使用される場面が多く、特に放射線治療や原子力発電所、放射性廃棄物の管理などで頻繁に使われます。ニュアンスとしては、危険性や慎重な取り扱いが必要であることを強調する場合が多いです。例えば、「このエリアにはRadioactive materialが含まれていますので、安全装備を着用してください」といった警告文などで使われます。

The radioactive materials are being properly managed.
放射性物質は適切に管理されています。

The radioactive materials are being properly managed.
放射性物質は適切に管理されています。

Nuclear wasteは、主に原子力発電所や核兵器の製造過程で生じる放射性廃棄物を指します。一方、contaminated materialは、放射性物質以外の有害物質(例:化学薬品、病原体など)に汚染された物質を広く指します。日常会話では、nuclear wasteは特に放射能リスクが強調される場面で使われ、contaminated materialは汚染源が多岐にわたる場合に使われます。例えば、核廃棄物処理の話題にはnuclear wasteを使い、病院での感染性廃棄物にはcontaminated materialを使うことが一般的です。

Nami

Namiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/02 08:44

回答

・radioactive substance
・radioactive material

「放射線物質」は、 "radioactive substance" もしくは "radioactive material" と言います。
どちらも一般的に良く使われており、さほど違いはありませんが、"substance"は「物質」、"material"は「素材」という意味です。

The radioactive material is being properly managed.
放射性物質は適切に管理されています。

The workers were instructed to handle the radioactive substance with extreme caution.
作業員たちは、放射性物質の取り扱いには細心の注意を払うよう指示されました。

役に立った
PV129
シェア
ポスト