wakabayashiさん
2024/04/29 10:00
放射能汚染 を英語で教えて!
原子力事故などで周囲が汚染される「放射能汚染」は英語で何と言えばいいでしょう?
回答
・radioactive contamination
・nuclear contamination
「radioactive contamination」は、放射性物質が意図しない場所や物にくっついて汚れてしまった状態を指す言葉です。
原子力発電所の事故で周辺の土壌や水が汚染されたり、研究施設で放射性物質が漏れて建物内が汚染されたりするような、ちょっと深刻なシチュエーションで使われます。SF映画で「汚染エリア」として登場することもありますね。
The area was evacuated due to widespread radioactive contamination from the nuclear power plant accident.
その地域は原子力発電所の事故による広範囲の放射能汚染のため、住民が避難しました。
ちなみに、「nuclear contamination」は放射性物質による汚染を指す言葉です。事故や廃棄物で環境が汚れる、少し深刻でネガティブな響きがあります。ニュースや議論で「土壌が汚染された」のように、具体的な被害を表す時に使われることが多いですよ。
The area is still dealing with the long-term effects of nuclear contamination from the accident.
その地域は、事故による放射能汚染の長期的な影響に今も対処しています。
回答
・radioactive contamination
「放射能汚染」は上記の名詞句で表します。
radioactive:放射性の(形容詞)
contamination:汚染(すること、の状態)、汚濁(不可算名詞)
フレーズを用いた例文を紹介します。
Scientists are studying methods to clean up radioactive contamination caused by the nuclear accident.
科学者たちは、原子力事故による放射性汚染を除去する方法を研究している。
nuclear:原子核の、核兵器の(形容詞)
「核兵器」を意味する名詞でも使えます。
現在進行形(主語[Scientists]+be動詞+現在分詞[studying]+目的語[methods:方法])で目的語に形容詞的用法のto不定詞(to clean up radioactive contamination:放射性汚染を除去する)と過去分詞句(caused by the nuclearaccident:原子力事故で引き起こされた)を組み合わせます。
Malaysia
Japan