Yoshihiro Shirakawa

Yoshihiro Shirakawaさん

2023/08/29 10:00

放射性物質 を英語で教えて!

畑に調査が入ったので、「放射性物質の検査が入る」と言いたいです。

0 280
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・Radioactive material
・Radioactive substance
・Radioactive material

The field is being inspected for radioactive materials.
「畑は放射性物質の検査を受けています。」

「Radioactive material」は放射性物質と訳されます。これは自然発生または人工的に生成された放射線を放出する物質を指します。主に原子力発電所や医療、研究などの分野で利用されますが、取り扱いには十分な注意が必要です。なぜなら、放射性物質は人体や環境に対して重大な健康リスクをもたらす可能性があるからです。例えば、ニュースレポートや科学的な議論で、放射能漏れや放射線治療、原子力エネルギーの話題などに使われます。

The field is being tested for radioactive substances.
その畑は放射性物質の検査が入っています。

The field is being tested for radioactive material.
その畑では放射性物質の検査が行われています。

Radioactive substanceとradioactive materialは基本的に同じ意味であり、両方とも放射能を放つ物質を指します。ただし、一般的にはradioactive materialの方がより一般的に使われ、科学的な文脈だけでなく、日常的な会話やニュース報道などでもよく見かけます。一方、radioactive substanceはより科学的、特に化学的な文脈で使われることが多いです。これはsubstanceが化学的な物質を指すという意味合いを持つためです。

yuhunter21024

yuhunter21024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/21 21:57

回答

・radioactive substance/material

radioactive substance/material
放射性物質

"radioactive" のは「放射性」「放射能の」といった意味があります。「物質」は "substance" または "material" といいます。

例文
They will be under inspection for the level of radioactive material.
放射性物質の検査が入る

They will be under inspection for the presence of radioactive material.
放射性物質の検査が入る。

どちらも日本語訳は同じですが、"the presence" を使った場合には、それが実際にあるかどうかの検査で、"the level of" はそれがあるかどうかだけでなく、どれぐらいの数値があるかどうかを調べるという意味も含んでいます。

役に立った
PV280
シェア
ポスト