プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はAihisanとして活動しており、海外での長い滞在経験があり、現在は日本に戻っています。このバイカルチャルなバックグラウンドが、私の英語教育におけるユニークな視点をもたらしています。

英語の資格としては、CELTA(英語教授法の国際資格)を保有しています。これは、英語教育における実践的なスキルと深い理解を持っていることを証明するものです。また、日本に戻ってからは、英語力を維持・向上させるために様々な方法を取り入れています。

英語力をキープするためには、継続的な学習が欠かせません。私は、毎日の英語ニュースの読解や、英語のポッドキャストを聞くことで、常に英語に触れるようにしています。さらに、毎週英語でブログを書くことで、書く力も養っています。

また、英語を学ぶ楽しさを重視しています。趣味を通じて英語を学ぶことは、言語習得をより楽しいものにし、実践的なスキルの向上にもつながります。例えば、私は料理が好きなので、英語の料理レシピを読んだり、料理関連の英語ビデオを視聴したりしています。

皆さん一人ひとりの英語学習の旅を、Aihisanとして全力でサポートします。英語の学習は一生続く冒険です。一緒に、この冒険を楽しみましょう!

0 195
Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 translate freely 「自由に訳す」という意味で、直訳に対して「意訳する」という意味で使われます。 例) I try to translate freely to read English texts. 英文を読むときは意訳して読むようにしています。 2 translate loosely 「ゆるく訳す」という意味で、こちらも直訳ではないことを強調します。 例) I sometimes translate loosely to make the text more natural in Japanese. 日本語でより自然になるように、時々意訳します。 3 paraphrase 原文の意味を言い換えることを意味します。翻訳の文脈でも使われますが、同じ言語のなかで言い換えを行うときにも使われます。 例) I needed to paraphrase the sentences in the textbook to teach kids. 子供達に教えるために教科書の文を意訳する必要があった。 ちなみに「直訳する」は translate directly や translate literallyといいます。

続きを読む

0 64
Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

愛する人に対しての、自分の愛の大きさを語るための表現はとても多いです。 その中でも、自分の命に関係する表現をいくつかご紹介します。 1 I would give my life for her. 彼女のために命を捧げます。 最もシンプルでわかりやすい表現です。 2 I would face any danger to protect her. 彼女を守るためならどんな危険も恐れずに立ち向かう。 彼女の安全を守るために、どんな困難も乗り越える覚悟があることを示します。「彼女のために命をかける」という意味に最も近い表現です。 3 I would sacrifice everything for her. 彼女のためなら何でも犠牲にします。 「命」だけでなく、あらゆるものを捧げるという強い決意を表します。sacrifice というのは「いけにえ」という意味も表せるほど強い言葉なので、かなりロマンチックな表現です。 他にもこのような表現も一般的です。 She is the reason I breathe. 彼女は私の生きる理由です。 彼女の存在が自分にとってどれほど重要かを強調する表現です。breathe (呼吸する)という言葉を「生きる」という意味で使っている、詩的な表現です。 回答そのものが文なので、文中での使い方の注意点などはありませんが、強いて言えば、相手が目の前にいる場合はshe, her ではなくyouにしなければいけないことに注意が必要です。

続きを読む

0 164
Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. significant difference 最も一般的な表現です。significant は「重要な、意味深い」という意味です。 例) There is a significant difference in taste between salt and soy sauce. 塩と醤油には味に大きな違いがあります。 2. huge difference 「非常に大きな」という意味で、より強調したい時に使います。huge は「大きい、巨大な」という意味です。 例) There is a huge difference in flavor between salt and soy sauce. 塩と醤油の味には大きな違いがあります。 3. marked difference 「顕著な違い」という意味で、違いがはっきりと目立つ時に使います。marked は「顕著な、はっきりとした」という意味です。 例) There is a marked difference in the taste of salt and soy sauce. 塩と醤油の味にははっきりとした違いがあります。 他にもこのような表現ができます。 world of difference 「全く違う世界」という意味で、比喩的な表現ですが、非常に大きな違いがあることを強調したい時に使えます。 例) There is a world of difference between the taste of salt and soy sauce. 塩と醤油の味には雲泥の差があります。

続きを読む

0 212
Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「寝かして運ぶ」つまり「倒した状態で運ぶ」という意味を伝える表現は、一般的に次のようなものが使われます。 1. lay it flat: それを平らにする flat は「平らな」という意味で、長さや高さのあるものを地面に対して平らしている状態を表します。 例) The bookcase is too heavy, so let's lay it flat. 本棚は重すぎるから、寝かして運ぼう。 2. carry it horizontally: 水平に運ぶ horizontally は「水平に」という意味で、より説明的な表現です。 例) We need to transport the bookcase horizontally. 本棚を寝かして運ぶ必要がある。 3. transport it on its side: 横向きに運ぶ on its side は、物体を横たえた状態を表す一般的な表現です。 例) Let's transport the bookcase on its side to make it easier to move. 本棚を寝かして運んで、移動を楽にしよう。

続きを読む

0 290
Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「縦軸が〜〜の単位だ」を表す表現は、同じ意味で使いまわせる単語がいくつかあるので、何種類も組み合わせがあります。なので今回はその単語のうちの最も頻繁に使われるものを中心にご紹介します。 縦軸 ・y-axis: Y軸 ・vertical axis: 縦軸 〜の単位だ ・represent the unit of ~~: 〜の単位を表す ・is scaled in units of ~~: 〜の単位で計測される ・indicates ~~: 〜を示す 上の単語を組み合わせて 「縦軸が売上高の単位です」を表現すると下のようになります。 1. The y-axis represents the unit of sales. 2. The vertical axis is scaled in units of sales. 3. The y-axis indicates sales figures. *sales figure … 売り上げの数字 もちろん組み合わせ方は自由ですので、これ以外の組み合わせ方も可能です。

続きを読む