プロフィール

Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 55

「魚を釣る」を意味する英語の動詞は"fish"、"angle"、"catch"の三つです。 この中で"angle"は動詞として使うよりも"angling(魚を釣ること)"というふうに名詞にして使うことのほうが圧倒的に一般的です。 例) Let's compete to see who can catch more fish. どっちがたくさん魚を釣れるか競争しよう。 Fishing is a popular pastime enjoyed by people of all ages. 魚釣りは広い年齢層の人々が楽しむ、人気の娯楽だ。 Angling requires patience. 魚釣りには忍耐が必要だ。

続きを読む

Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 35

バーベキューなどで燃やして調理に使うための炭のことを英語では"charcoal"と言います。 "charcoal"は不可算名詞なので、"a charcoal"や"charcoals"という形にはしません。 この単語を使って「炭火焼」は英語で"charcoal grill"と表せます。 同じ「炭」でも「炭素」という意味なら"carbon"という単語を使います。 例) Can you bring more charcoals, please? もっと炭を持ってきてくれ He used charcoal to sketch the outline of the portrait. 彼は炭を使って肖像のアウトラインを描いた。

続きを読む

Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 57

メインボーカルが歌っている後ろでハーモニーを加える集団のことを英語では一般的に"chorus"や"backing vocals"と言います。 "chorus"は8人以上の比較的大人数のグループであることが多く、ポピュラー音楽に登場することも多くありますが、特にゴスペル風やクラシック風な伝統的なパフォーマンスを求められることが多いです。 対して"backing vocals"は2〜4人ほどの少人数で編成されることが多く、"chorus"よりも比較的自由でパワフルな演奏を求められることが多いです。 例) He works as a chorus singer. 彼はコーラス歌手として働いているの。 The backing vocals added depth and harmony to the song. バックコーラスがその曲にハーモニーと奥深さを加えた。

続きを読む

Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 75

この三つはすべて「泣き真似はやめて」という意味のフレーズです。 それぞれの詳しい意味を説明します。 No crocodile tears. ... 「ワニの涙はダメ」 "crocodile tears"は文字どおりには「ワニの涙」ですが、「嘘泣き」という意味があります。これはワニが獲物を食べる時に涙を流すという逸話があるからです。 Stop feigned crying. ... 「偽の涙をやめて」 "feigned"は「偽の」という意味です。"crying(泣くこと)"の代わりに"sobbing(メソメソすること)"、"tears(涙)"などと入れ替えることができます。 Do not pretend to cry. ... 「泣いてるふりをしないで」 "pretend to ~~"が「〜〜するふりをする」という意味です。こちらも「〜〜」に好きな動詞を入れてニュアンスを変えることができます。

続きを読む

Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 70

「嘆きの壁」は英語で"the Wailing Wall"と言います。 "the Western Wall"という呼び名もありますが、こちらの方が範囲が大きく、"the Western Wall"というのは壁全体のことを指し、"the Wailing Wall"というのは、この壁の一部分のことを指します。 「嘆きの壁」は世界に一つしかない特定のものなので、必ず"the"をつけます。 例) I want to visit the Wailing Wall. 嘆きの壁へ行きたいです。 Many visitors come to pray at the Western Wall. 多くの訪問者が西壁(嘆きの壁)にきて、祈りを捧げる。

続きを読む