プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はAihisanとして活動しており、海外での長い滞在経験があり、現在は日本に戻っています。このバイカルチャルなバックグラウンドが、私の英語教育におけるユニークな視点をもたらしています。

英語の資格としては、CELTA(英語教授法の国際資格)を保有しています。これは、英語教育における実践的なスキルと深い理解を持っていることを証明するものです。また、日本に戻ってからは、英語力を維持・向上させるために様々な方法を取り入れています。

英語力をキープするためには、継続的な学習が欠かせません。私は、毎日の英語ニュースの読解や、英語のポッドキャストを聞くことで、常に英語に触れるようにしています。さらに、毎週英語でブログを書くことで、書く力も養っています。

また、英語を学ぶ楽しさを重視しています。趣味を通じて英語を学ぶことは、言語習得をより楽しいものにし、実践的なスキルの向上にもつながります。例えば、私は料理が好きなので、英語の料理レシピを読んだり、料理関連の英語ビデオを視聴したりしています。

皆さん一人ひとりの英語学習の旅を、Aihisanとして全力でサポートします。英語の学習は一生続く冒険です。一緒に、この冒険を楽しみましょう!

0 99
Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

テレビ撮影の時などに使われる「キュー」という言葉は英語由来で"cue"と書きます。意味はほとんど日本語と変わりません。 音楽や演劇、映像作品などの文脈で使われることがほとんどですが、まれにスポーツなどでも用いられます。 "right on cue"で「ジャストタイミングで」という意味の慣用句になります。 例) The program director gave the cast a cue for the action. その番組の演出家が出演者にアクションのキューを出した。 The fireworks exploded in the sky right on cue as the clock struck midnight. 時計が12時を指すジャストタイミングで、空に花火が広がった。

続きを読む

0 63
Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

サトイモなどの球の形をした植物の地下茎のことを英語では「corm」といいます。 例) The corm of the taro plant is a staple food in many cultures. タロの球茎は多くの文化で主食とされている。 関連語彙もご紹介します。 地下茎 ... underground stem, subterranean stem, rhizome 地下で伸びる茎のこと。 地上茎 ... aerial stem, epigeal stem, terrestrial stem 地下茎に対して、地上で伸びる茎のこと。 根茎 ... rhizome, root stock 特に変形もせず、地下で伸びる茎のこと。ワラビやワサビなど。 塊茎 ... tuber, stem tuber 不定形に肥大化した地下茎のこと。ジャガイモなど。 鱗茎 ... bulb 地下茎の周りに肉厚な葉が密集しているもの。玉ねぎなど。

続きを読む

0 175
Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

飛行機の「客室」は英語で"cabin"です。 フライトアテンダントを表す"CA"は"cabin attendant"の略ですが、これは日本語にすると「客室乗務員」という意味になります。 もともと"cabin"は船における「船室」を表す言葉でしたが、これが航空業界に輸入されて使われるようになりました。 例) Attention, passengers. It's been noticed that some of you may occasionally forget your phones in the cabin. 乗客の皆様。客室にスマホの忘れ物がよくあります。(スマホの忘れ物に時々気づきます。) *It's been noticed that ~~ ... 〜〜に気づいている。 *occasionally ... 時々 Please remember to check your belongings before leaving the cabin. 客室を出る前に、持ち物の確認をお願いします。 *belongings ... 持ち物、所有物

続きを読む

0 112
Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「くも膜下出血」は英語で"subarachnoid hemorrhage"と言います。 "sub-(下)"、"arachnoid(くも膜)"、"hemorrhage(出血)"のそれぞれの頭文字をとって"SAH"と呼ばれることも頻繁にあります。 医療用語なので、日常会話にはほとんど登場しません。単語としても長いので、お医者さん同士では"SAH"の略称で呼ばれることが多いようです。 例) You have experienced SAH, subarachnoid hemorrhage. これはくも膜下出血です。 The sudden onset of a severe headache led to the diagnosis of a subarachnoid hemorrhage. 突然のひどい頭痛がくも膜下出血の診断につながった。

続きを読む

0 195
Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

天の国から追放された天使を指す「堕天使」は英語で"fallen angel"と言います。 文字どおりには「落ちた天使」という意味です。 その意味から転じて、もともとは非常に高い価値を持っていたのに、信用を失うなどをして無価値も同然となった証券のことを"fallen angel"と呼びます。 例) A fallen angel will appear in this anime. このアニメでは、堕天使が出てくるよ。 The fallen angel was cast out of heaven for his rebellion. 反逆の罪で堕天使は天の国から追放された。 The fallen angel bond's downgrade surprised many investors. 堕天使になった証券の価値の落ち幅は多くの投資家を驚かせた。

続きを読む