プロフィール
Gator213
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はGator213です。英語との私の旅は、オーストラリアでの留学から始まりました。この経験は、私にとって言語学習だけでなく、文化交流の面でも大きな意味を持ちました。
私はTESOLの資格を持っており、これは英語教育の能力を示すものです。留学中、日々の授業やプロジェクトを通じて英語のスキルを磨くとともに、異文化の中でコミュニケーションをとることの重要性を学びました。
英語を使った趣味のエピソードとしては、現地で参加した写真クラブがあります。メンバーとの交流は全て英語で行いました。写真を通じて、自然や都市の魅力を共有し、言葉の壁を越えた友情を築くことができました。これは、趣味を通じて英語を学び、異文化を理解する素晴らしい方法だと実感しました。
今後は、皆さんと一緒に、趣味を通じて英語を楽しむ方法を探求し、共有したいと思っています。英語は、趣味の世界を広げ、新しい友達を作る鍵です。一緒に、英語を楽しみながら学んでいきましょう!
「甘い汁を吸う」とは「自分は苦労せずに利益を得る」ことなので、英語での近いニュアンスの表現は以下になります。 1. suck up profits He always sucks up profits even though he does nothing. 彼はいつも何もしないくせに甘い汁を吸っている。 2. take advantage of someone He takes advantage of us and takes credit for himself. 彼は甘い汁を吸って我々の手柄を自分のものにする。 take advantage of someone:〜を利用する take credit for:〜を自分の手柄にする
「歯の浮く」と全く同じ言いまわしは英語にはありませんが、言い換えると「安っぽい、わざとらしい、キザなセリフが人を居心地悪くさせること」を意味するので、英語では安っぽいを「cheesy」を使って表すと近い表現になると思います。 His cheesy lines were ignored by everyone. 彼の安っぽいセリフは皆に無視された。 I know it sounds cheesy but I fell in love at first sight. キザに聞こえるかもしれないけど、一目ぼれしたんだ。 fall in love at first sight: 一目ぼれする I don't wanna hear your cheesy lines any more. あなたの歯の浮く様なセリフはもう聞きたくない。 ご参考まで。
「大人の階段」とは「階段をのぼるように大人への道を歩むことの例え」と考えると以下の様な表現が可能です。 1. growing into adulthood How was the coming-of-age ceremony? Do you feel like you are growing into adulthood now? 成人式どうだった?大人の階段のぼった実感ある? growing into adulthood :大人の階段をのぼる、大人になる coming-of-age ceremony: 成人式 2. entering adulthood As you are entering adulthood, you will have more responsibilities. 大人になるにつれて、様々な責任を負う。 responsibilities: 責任 3. growing up to adults I can not believe my kids are growing up to adults already! They are still my babies in my mind. うちの子がもう大人なんて信じられない。私の中ではまだベイビーのままよ。 ご参考にしていただければ幸いです。
譲り合って使ってくださいを英語で表現したい時、以下の様な例があります。 1. Please share with others. 譲り合って使ってください。 「share:共有する」を使い、share with others 他の人と共有する→譲り合うという意味で使えます。 2. Please be considerate of others. 他の方にもご配慮ください。 「considerate :思いやりのある、配慮した」を使います。 いくつかご参考までに例文です。 Please share with others during the peak hours. 混雑時は譲り合ってご利用ください。 Please be considerate of others who wish to use the machine. (ジムなどで)他にも機械を使いたい方がいる時はご配慮願います。
「止まない雨は無い」という諺は日本語にも英語にもあります。 1. There is no rain that doesn’t stop. 一番ベーシックな表現は、「There is no 〜」で「〜は無い」という意味になる構文を使ったいい方です。 There is no rain that doesn’t stop. 止まない雨はない。 2. Rainy days never stay. 雨の日は決して続かない。 他にも日本語と英語で似た意味を持つことわざをいくつかご紹介します。 After the storm comes a calm. 雨降って地固まる Good things come to those who wait. 待つ者には福が来る。 Never say never. 決して諦めるな。