プロフィール
「米麹 」は上記のように表現します。 日本の伝統的な発酵食品に欠かせない「米麹」は、英語では rice koji(ライス・コウジ)と表現するのが最も一般的で、広く使われています。近年はみそや納豆などの健康に良いとされている日本の発酵食品が海外でも注目を集めています。 In my family, we make miso using rice koji and soybeans. 我が家では、米麹と大豆を使って味噌を作ります。 「わが家では」は英語で In my family です。make miso は「味噌を作る」という意味です。 using は「〜を使って」という手段を示す現在分詞です。 日本の伝統的な食材は、英語でもそのままの名称で説明するのが一般的です。もし相手が "koji" を知らない場合は、以下のようにその特徴を一言添えてあげると親切です。 It's a fermented rice culture. (それは、米を発酵させた菌(カビ)です。) ※fermented は「発酵された」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
「到着までしばらくお待ちください」は上記のように表現します。 Please wait... は「お待ちください」という丁寧な依頼です。wait は「待つ」「待機する」という動詞ですね。これに a little longer「もう少し長く」を加えることで、待つ時間の目安を示すことが出来ます。 for delivery は待つ目的が「配達のために(到着まで)」であることを明確に伝えることができます。 Your item has been shipped. Please wait a little longer for delivery. Thank you for your purchase. 商品を発送いたしました。到着までしばらくお待ちください。お買い上げありがとうございます。 has been shipped は現在完了形の受動態で、「発送された状態になった」ことを示します。shipped =「発送された」です。 Thank you for your purchase: 「お買い上げありがとうございます」という感謝の結びです。purchase は「購入する」という動詞ですが、同じ意味を持つ buy よりもややビジネス寄りの表現です。 ご参考になれば幸いです!
「麻婆豆腐 」は英語で上記のように表現します。 中華料理の「麻婆豆腐」は、英語ではその発音をそのままラテン文字で表記した Mapo Tofu(マーポー・トウフ)と言うのが一般的です。因みに、「豆腐」は世界共通語としてそのまま tofu が使われます。 I'd like to order the Mapo Tofu, please. 麻婆豆腐をお願いします。 I'd like to は I would like to の短縮形で、「~が欲しいです」と伝える際に使う表現です。I want to よりも丁寧な響きがあります。 order は「注文する」という意味です。 以下にそのほかの中華料理を英語で表現する際の単語をご紹介します! 餃子: Potstickers、dumplings 炒飯: Fried Rice 麻婆茄子: Mapo Eggplant 春巻き: Spring Rolls ご参考になれば幸いです。
「出産予定日」は上記のように表現します。 due date はレポートや宿題を提出する際の「期日」「期限」という意味を持ちます。しかし、文脈次第で「出産の予定日」を指す定型句としてもよく使用されます。例文をご参照ください。 That's wonderful news! When is your due date? それは素晴らしいニュースだね!出産予定日はいつ? That's は That is の短縮形で、news は「記事」「ニュース」という意味もありますが、ここでは会話の中で受けた「妊娠の報告」のことを指します。wonderful は「素晴らしい」「ワンダフルな」という意味を示す形容詞ですね。 When is ~? は「~はいつですか?」という時について聞く際に使われる表現です。 ご参考になれば幸いです。
「どうしようか迷ってる」は上記のように表現します。 decide は「決定する」「決める」という動詞ですね。can't は can not の短縮形で「~できない」という不可能なことを示す際に使用します。したがって、「決めることが出来ない」=「迷っている」を伝えることが出来ます。 I'm thinking about quitting my job or staying longer. I can't decide. 仕事を辞めて独立するか、このまま続けるか考えているんだ。どうしようか迷っています。 thinking about: ~について考えている quitting: quit は主に仕事を「辞める」という意味を持ちます。前置詞 about の後には、必ず動詞の形を「動名詞(〜ing)」にする必要があります stay: 「滞在する」という意味もありますが、ある仕事や業務を「続ける」という意味もあります。 ご参考になれば幸いです。
日本