プロフィール
tarou29
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はtarou29です。私はアメリカで留学し、現在は国際的なビジネス環境で働いています。この経験は、私のキャリアにおいて非常に価値がありました。
私はTOEFL iBTの高得点を取得し、これは国際的な英語コミュニケーション能力を持っていることを証明しています。留学中、日々の授業やプロジェクトを通じて、英語での効果的な意思疎通を学びました。
特に、英語が仕事につながったエピソードとして、留学中に参加したインターンシップが印象に残っています。英語を使ってプロジェクトを進め、それが後の職探しに大きなアドバンテージとなりました。この経験は、英語がグローバルな仕事の機会を広げることを教えてくれました。
私は英語学習者の皆さんと共に、英語を使って仕事の世界を広げる方法を探求したいと考えています。一緒に、英語の力でキャリアを築きましょう!
「ゲーム」はそのまま「game」で伝わりますが、明確にテレビゲームと言いたい場合は「video game」と表現します。 「とても」を表す表現はさまざまありますが、「very」「really」「super」などを使うといいでしょう。 「難しい」もさまざまありますが、「difficult」「hard」「tough」などが使えます。 状況に合わせていろいろな表現を使ってみてください。 1. This game is very difficult. このゲームはとても難しいです。 2. This game is really hard. このゲームはとても難しいです。 3. This game is super tough. このゲームはとても難しいです。
「橋」は英語で「bridge」といいます。 「グラグラして」の部分は「shaky(グラグラする、不安定な)」「unstable(不安定な)」「wobbly(グラグラする、ふらふらする)」などの表現で表すことができます。 1. This bridge is shaky and it scares me. この橋はぐらぐらして怖い。 shaky: ぐらぐらしている it: それが scare: 怖がらせる 2. I'm scared because this bridge feels unstable. この橋が不安定なので怖い。 because: なぜなら feels unstable: 不安定に感じる 3. This wobbly bridge is frightening. このぐらぐらした橋は怖い。 wobbly bridge: ぐらぐらした橋 frighten: 怖がらせる
「早く行く」の部分は「go quickly」や、急ぐを意味する「hurry」で表現できます。 「売り切れる」は「sold out」や、何も残らないを意味する「there won't be any left」を使って表現できます。 1. We need to go quickly, or it will be sold out. 早く行かないと売り切れてしまうよ。 need to: 〜する必要がある or: 〜さもなければ will be sold out: 売り切れてしまう 2. If we don't hurry, there won't be any left. 急がないと何も残らないよ。 If: 〜もし we don't hurry: 急がない there won't be any left: 何も残らない
「小中高」は小学校から高校までを意味しますので、英語では「from elementary school to high school」と表現できます。 ちなみに、小学校は「elementary school」、中学校は「middle school」や「junior high school」、高校は「high school」と言います。 1. I attended a local public school from elementary school to high school. 私は小学校から高校まで地元の公立学校に通いました。 attended: 通う、出席する local: 地元の public school: 公立学校 2. She has been friends with him from elementary school to high school. 彼女は小学校から高校まで彼と友達でした。 has been: ~だった(現在完了形) friends: 友達
圧迫面接は英語で「Stress interview」といい、これは意図的に高いストレスを与える面接方法を意味します。 圧迫面接は日本以外の国にも存在するため、この表現で伝わるでしょう。 ただし、圧迫面接が良いか悪いかについては国によって違いがあります。 欧米諸国では比較的受け入れられているように思います。 日本ではあまり良いものではないという意見もあるかとは思いますが、悪いものであるという前提で話すと、話がかみ合わない可能性がありますので注意してください。 I was subjected to a stress interview. 圧迫面接を受けました。 subjected to:~にさらされる、~を経験させられる