プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はapiceです。私はカナダでの留学経験があり、そこでの生活は私の英語能力の向上に大きく貢献しました。

私はTOEFL iBTの資格を保有しており、これは特にアカデミックな英語の運用能力があることを示しています。留学中に得た英語スキルは、日常生活から学術的な環境に至るまで幅広い場面で役立ちました。

英語が話せることの最大のアドバンテージは、留学中に多様な文化背景を持つ人々と交流できたことです。様々な国から来た友人との交流は、言語の壁を超えたコミュニケーションの重要性を教えてくれました。また、英語が話せることで、インターンシップやボランティア活動など、さまざまな機会にアクセスできるようになりました。

私は、皆さんが英語を学び、留学や海外での生活を通じて得た経験を最大限に活かすサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を通じて新しい可能性を広げましょう!

0 213
Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My grandmother is in the nearby prefectural hospital. 「祖母は、近くの県立病院に入院しています。」 他に、「prefectural 」を使った表現には、以下のような単語があります。 「prefectural assembly(県議会)」 「prefectural capital(県庁所在地)」 「prefectural library(県立図書館)」 ご質問にあった「市立病院」は、「city-run hospital」といいます。「city(市)」が「run(運営)」する病院という意味です。そのほかに、「私立病院」は「private hospital」、大学の医学部と付属の大学病院が一体化した組織は、「academic medical center」と言います。 「入院する」という単語は、文頭の例文のように、「in the hospital(病院にいる)」と言いますが、動詞「hopspitalize」から派生した過去分詞形を使って「be hospitalized」で下記のようにも表現されます。 I am hospitalized after a heart attack. 私は心臓発作で入院している。

続きを読む

0 195
Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm concerned about your swollen lymph glands. 「あなたのリンパ腺の腫れが気になります。」 「swollen」は、動詞「swell」の過去分詞で、この場合は、形容詞として使われています。また、「リンパが腫れている」という表現は、下記のようにも表現することができます。 My lymph have been swollen for a half year. 「私のリンパは半年腫れたままです。」 ちなみに、「swell」には、「腫れ」という意味のほかに、口語で下記例文のように「得意になる」や「威張る」という意味もあります。 He swells always like a turkey. 「彼は、いつも七面鳥のように威張っている」 本来の自分より膨れさせる、つまり大きく見せるという意味で「威張る」ということを表現しているのです。

続きを読む

0 242
Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

People branded him as a traitor. 「人々は、彼に裏切り者の汚名を着せた。」 「brand」は、商品などの「ブランド、商標」などの意味がありますが、元々は、家畜などにつける「焼き印」に由来しています。動詞では、通常ネガティブな意味で使われ、「烙印を押す、汚名を着せる」という意味合いで使われます。 また、文中の「traitor」は「裏切り者」という単語で、「裏切る」という場合は「Did he turn traitor to me? (彼は私を裏切ったの?)」のように、「turn」という動詞と使われます。 She stigmatizes him as a swindler. 「彼女は、彼に詐欺師の汚名を着せる(詐欺師呼ばわりする)」 「stigmatize」は、「brand」同様、「汚名を着せる、烙印を押す」という意味があります。この単語は、ラテン語の「stigma(烙印)」が語源で、罪人等に刻まれた烙印の事を指しておりましたが、現在では、社会的な汚名やレッテルを貼ることを表す言葉として使われています。文中の「swindler」は、ドイツ語の「schwindeln(めまいを起こす、酔わせる)」が語源で、詐欺や不正行為を行う人を指すようになった単語です。

続きを読む

0 130
Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My grandmother and mother have high blood pressure, so I will likely suffer from cardiovascular disease in the future. 「祖母も母も高血圧なので、将来、私も循環器疾患を患うことになるだろう」 「cardiovascular」は、「循環器疾患、心疾患、心臓血管疾患」をあらわす言葉で、循環器内科は、「cardiovascular internal medicine」と呼ばれています。 「~することになるだろう」は、上記例文のように「likely (~が起こりえる)」という形容詞で表現されます。また、「likely」の前に「will」がついていますが、これは未来形というより、推量を表現するのに使われています。この「will」の過去形「would」も使われることがあるのですが、「would」は、「will」より弱めの推量になります。ご質問の中の「することになるだろう」は、文脈から病気になる可能性が高めと読み取れるため、「will」で表現しています。

続きを読む

0 101
Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I am trying to desperate for recovering gambling losses. 私は、ギャンブルでの損失を躍起になって取り返そうとしている。 「desperate」は、形容詞で「(状況などが)絶望的である」や、「死に物狂いの、必死の」や「人が~したくてたまらない」つまり、「躍起になっている」という意味で使われます。 「hell-bent 」は、叙述形容詞で、同様に「躍起になる」という意味で、下記のような使われ方をします。 He is hell-bent on proving his manhood. 「彼は、自分の男らしさを証明しようと躍起になっている。」

続きを読む