プロフィール
Marine
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :400
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はapiceです。私はカナダでの留学経験があり、そこでの生活は私の英語能力の向上に大きく貢献しました。
私はTOEFL iBTの資格を保有しており、これは特にアカデミックな英語の運用能力があることを示しています。留学中に得た英語スキルは、日常生活から学術的な環境に至るまで幅広い場面で役立ちました。
英語が話せることの最大のアドバンテージは、留学中に多様な文化背景を持つ人々と交流できたことです。様々な国から来た友人との交流は、言語の壁を超えたコミュニケーションの重要性を教えてくれました。また、英語が話せることで、インターンシップやボランティア活動など、さまざまな機会にアクセスできるようになりました。
私は、皆さんが英語を学び、留学や海外での生活を通じて得た経験を最大限に活かすサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を通じて新しい可能性を広げましょう!
1.「opening」は、「開口部、取り出し口」などを表現するときに使用される単語です。 Please be careful not to injure yourself at the opening for tissue. 「ティッシュの取り出し口で怪我をしないようにご注意ください」 Close the lid of the wet tissue! The tissue is sticking out from an opening. 「ウェットティッシュのふたを閉めて!ウェットティッシュが取り出し口から出たままになっているよ」 2. また、「take-out」には、「取り出す」という意味があり、それに「~口」を意味する「port」を組み合わせて「取り出し口」と表現できます。 The take-out port of this zippered bag is durable. このジッパー付き袋の取り出し口は丈夫です。 * 「durable」は、「耐久性がある、丈夫な」という意味の形容詞です。
「sign language」は「手話」、「interpretation」は、「通訳」を意味します。 「手話通訳」という言葉自体は、「sign language interpretation」ですが、ご質問中の「手話通訳はできますか?」という文は、下記の通り表現できます。 Are you a sign language interpreter? 「手話通訳者ですか?」 Can we talk in sign language? 「手話で会話できますか」 例えば、「~はできますか」という表現で「Can you speak English?(英語はできますか)」のように言いたくなりますが、「Can you」を使うと、能力について尋ねているようで少々失礼に聞こえてしまいます。上記の例文も、「Can you talk in sign language? (あなたは手話で話せますか?)」ではなく、「Can we talk...(手話で話してもいいですか)」としているのは、上記で説明した相手に与える印象を和らげるためです。
「handcuff」は、「手錠、ハンドカフ」の名詞のほかに、動詞で「~に手錠をかける」という意味があります。今回は、「手錠をかけるシーン」という状況の為、進行形にして形容詞的に使っています。 The handcuffing scene of the drama was impressive, right? 「あのドラマの手錠をかけるシーンは、感動的だったよね」 *impressiveは、「目を引く、印象的、見事、感動的」という意味の形容詞です。 また、文末の「right?(~だよね)」は、 相手に同意を求める「isn't' it?」「are you?」をつかった付加疑問文のような言い回しができる便利な単語です。親しい間柄の人との会話でよく使われます。
1. 家を「減築する」というのは、部屋数を減らすという意味合いの為、「reducing rooms in a house」で表現できます。 We are going to reducing rooms in this house, so please move out when you grow up. この家は減築するつもりなので、大人になったら出て行ってくれ。 2. 「規模などを縮小化する」という「downsize」という動詞を使って、「減築」を「家の規模を縮小する」と表現することもできます。 We plan downsizing our house after our sons leave the nest. 息子たちが独立したら、家を減築したい。 *leave the nestは、「巣立ちする」つまり「子供が独立する」という意味です。
1.「place ~ + 場所」で、「場所に身を置く」という意味になります。 By placing myself in nature, you can reflect on yourself. 自然の中に身を置くことで、己を省みることができます。 *「reflect on」は、「反射する」という意味のほかに、「考察する」や「じっくり考える」という意味があるため、「reflect on oneself」で、「自分と向き合う」という意味になります。 2. 「place」の代わりに「put」を使っても表現ができます。どちらの単語も「置く」という意味で、人間・物両方に使うことができます。「put」に比べ「place」の方が少々丁寧なニュアンスがあります。 He puts himself in nature and slips into meditation. 彼は、自然の中に身を置いて瞑想に入る。 *「slip into meditation」は、「瞑想に入る」という意味です。