IMAMURAさん
2023/10/10 10:00
自然の中に身を置く を英語で教えて!
野外活動の指導者が、自然体験の重要性について「自然の中に身を置く」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・place oneself in nature
・put oneself in nature
1.「place ~ + 場所」で、「場所に身を置く」という意味になります。
By placing myself in nature, you can reflect on yourself.
自然の中に身を置くことで、己を省みることができます。
*「reflect on」は、「反射する」という意味のほかに、「考察する」や「じっくり考える」という意味があるため、「reflect on oneself」で、「自分と向き合う」という意味になります。
2. 「place」の代わりに「put」を使っても表現ができます。どちらの単語も「置く」という意味で、人間・物両方に使うことができます。「put」に比べ「place」の方が少々丁寧なニュアンスがあります。
He puts himself in nature and slips into meditation.
彼は、自然の中に身を置いて瞑想に入る。
*「slip into meditation」は、「瞑想に入る」という意味です。