kamataさん
2023/10/10 10:00
取り出し口 を英語で教えて!
ティッシュの取り出し口が切れやすいので、「取り出し口でお怪我をしないようご注意ください」と言いたいです。
回答
・Dispensing slot
・Collection tray
「Dispensing slot」は、自動販売機や券売機などで、商品・お金・チケットなどが出てくる「取り出し口」のことです。スッと物が出てくる細長い排出口をイメージすると分かりやすいですよ。自販機でジュースが出てくる場所や、ATMでお札が出てくる口などを指して使えます。
Please be careful not to cut your hand on the dispensing slot.
取り出し口で手を切らないようにご注意ください。
ちなみに、Collection trayは「何かを集めておくための受け皿」全般を指す言葉です。プリンターの排紙トレイや、コーヒーメーカーのしずく受け、デスクで使う小物入れなど、幅広い場面で使えます。「集める」というニュアンスがあるので、単なる「お盆」より目的がはっきりしているのが特徴です。
Please be careful not to cut yourself on the opening.
取り出し口で手を切らないようにご注意ください。
回答
・opening
・take-out port
1.「opening」は、「開口部、取り出し口」などを表現するときに使用される単語です。
Please be careful not to injure yourself at the opening for tissue.
「ティッシュの取り出し口で怪我をしないようにご注意ください」
Close the lid of the wet tissue! The tissue is sticking out from an opening.
「ウェットティッシュのふたを閉めて!ウェットティッシュが取り出し口から出たままになっているよ」
2. また、「take-out」には、「取り出す」という意味があり、それに「~口」を意味する「port」を組み合わせて「取り出し口」と表現できます。
The take-out port of this zippered bag is durable.
このジッパー付き袋の取り出し口は丈夫です。
* 「durable」は、「耐久性がある、丈夫な」という意味の形容詞です。