munchanさん
2024/03/07 10:00
差し口を変えて を英語で教えて!
マウスが動かない時でお客さんに「USBの差し口を変えてみて下さい」と言いたいです。
回答
・Change the subject
・Switch gears.
・Pivot to a new topic
Try changing the USB port for the mouse.
マウスのUSB差し口を変えてみてください。
Change the subjectは、話題を変える、または別の話に移るという意味です。このフレーズは、現在の話題が不快、退屈、または不適切だと感じた場合に使われます。例えば、個人的な問題や議論がエスカレートしそうな時に「話題を変えましょう」と言うことで、場の雰囲気を和らげたり、対立を避けたりすることができます。また、会話が行き詰まった時にも、スムーズに新しい話題に移るために使われます。
Let's switch gears and try plugging the mouse into a different USB port.
USBの差し口を変えてみてください。
Could you try plugging the USB into a different port?
USBの差し口を変えてみて下さい。
Switch gearsとPivot to a new topicは、会話の流れを変える際に使われますが、ニュアンスに違いがあります。Switch gearsは、話題や活動を比較的スムーズに変更する場合に使用され、日常会話やカジュアルな状況でよく使われます。一方、Pivot to a new topicは、特にビジネスや公式な場面で、計画的かつ意図的に話題を変える際に使われます。この表現は、議論の方向性を戦略的に変えるニュアンスがあります。
回答
・connection
上記の表現は「差し口」を表す表現で、connect は「~をつなぐ」という意味の動詞になります。
例文
Switch the USB connection if you can't use your computer mouse.
USBの差し口を変えてみて下さい。
※ switch 「変える」※ computer mouse 「パソコンのマウス」
You should use this USB connection instead of the old one.
古いものの代わりにこのUSBの差し口を使うべきです。
※ should 「~すべき」※ instead of 「~の代わりに」
ちなみに、「コンセント」を英語で表現すると outlet となります。
例文
We can't find the outlet in this room.
この部屋ではコンセントが見つかりません。
※ can't find 「見つからない」※ room 「部屋」