mizukiさん
2024/04/16 10:00
箱から1つ取り出して を英語で教えて!
箱の中身を取ってほしいので、「箱から1つ取り出して」と言いたいです。
回答
・Take one out of the box.
・Grab one from the box.
「箱から一つ取り出す」という直訳から「既製品をそのまま使う」「特別な工夫をしない」といった意味で使われます。
例えば、新システム導入時に「まずはカスタマイズせず、標準機能のまま(out of the boxで)使ってみよう」という感じです。手軽さやシンプルさを伝えたい時に便利です。
Could you take one out of the box for me?
箱から1つ取り出してもらえますか?
ちなみに、「Grab one from the box.」は「箱からご自由にどうぞ」という感じですごく気軽な表現だよ。お菓子や試供品、景品などが箱に入っていて、誰でも好きなものを一つ取っていいよ、という親しい雰囲気で使われるんだ。パーティーや職場の休憩室、イベント会場なんかでよく聞くフレーズだよ。
Could you grab one from the box for me?
箱から1つ取ってくれる?
回答
・Pick out one from the box.
・Take one out of the box.
1, Pick out one from the box.
箱から1つ取り出して。
「Pick out」は「選びだす」という意味です。いくつかあるものの中から選んで取り出す時に使います。「one」は「一つ」、「from the box」は「箱の中から」という意味です。
2, Take one out of the box.
箱から1つ取り出して。
これも「Pick out one from the box.」と同じ表現です。特にポケットやバッグ、箱などの「中」に入っているものを「外」にだす時に使われます。
「take out」にはほかにも「(デートに)連れて行く」「(お金)を引き出す」などの使い方もあります。
I want to take you out tonight.
今夜あなたとデートがしたいです。
I need to take out some money.
お金を引き出さないといけません。
ご参考になれば幸いです。
Japan