プロフィール
Marine
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :400
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はapiceです。私はカナダでの留学経験があり、そこでの生活は私の英語能力の向上に大きく貢献しました。
私はTOEFL iBTの資格を保有しており、これは特にアカデミックな英語の運用能力があることを示しています。留学中に得た英語スキルは、日常生活から学術的な環境に至るまで幅広い場面で役立ちました。
英語が話せることの最大のアドバンテージは、留学中に多様な文化背景を持つ人々と交流できたことです。様々な国から来た友人との交流は、言語の壁を超えたコミュニケーションの重要性を教えてくれました。また、英語が話せることで、インターンシップやボランティア活動など、さまざまな機会にアクセスできるようになりました。
私は、皆さんが英語を学び、留学や海外での生活を通じて得た経験を最大限に活かすサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を通じて新しい可能性を広げましょう!
1. 綿密に行われる「検査」には、「inspection」という単語が使われれ、「完了」は「copmletion」と言います。 We cannot hand over the house until we have conducted an inspection for completion. 検査完了をしないと、家の引き渡しはできません。 *「hand over」は、「引き渡す、手渡す」という意味です。「~を行う」は「conduct」という単語が使われます。また、「until」の後は、未来のある時点まで継続する出来事などを表現する場合は、現在完了形が使われます。 2. 「完了検査」は、「最終検査(final inspection)」とも表現されます。 This product has been shipped after final inspection. この商品は、完了検査が完了後出荷されました。 *「出荷する」は、「ship」という単語が使われます。昔の輸送手段が船であったことの由来で、現在は陸・海・空すべての輸送手段で使われます。
1. 健康保険、医療保険等は「health insurance」という単語が使われます。また、「薬局」は「pharmacy」です。 This is a health insurance pharmacy. こちらは、保険薬局です。 2. 「health」を取って「insurance pharmacy」だけでも十分通じます。 An insurance pharmacy is a pharmacy designated by insurance. 保険薬局とは、保険指定を受けた薬局の事を指します。 *「designated by ~」で、「~から指定、指名された」という意味になります。ちなみに、「調剤薬局」は、「dispensary」と言います。
1. 「丁寧に」は「carefully」、「慎重に」は「cautiously」という単語が使われます。 This player carefully and cautiously hits an ace shot in badminton. この選手は、バドミントンで、エースショットを丁寧に、慎重に打ちます。 *「エースショットを打つ」は、「hit an ace shot」と言います。 2. 「丁寧なやり方で」「慎重なやりかたで」と言い換えることもできます。「way」、「manner」は両方とも「方法、やり方」という意味合いがあります。 She always treat customers in a careful way and in a cautious manner. 彼女はいつも、丁寧にそして慎重にお客様に接します。 *「treat」は、扱うという意味ですが、お客様等に使う場合は、「接する」という意味合いになります。
1. 「課税の控除」は、「exemption」という単語が使われます。 How about the basic exemption? 基礎控除はどうなっていますか 2. 「控除」は「deduction」とも表現されます。 I have a basic deduction of 480,000 yen. 私は、48万円の基礎控除があります。 It's the amount deducted from taxable income called basic deduction. それは、基礎控除という課税所得からの控除額です。 *「amount」は「金額」、「taxable income」は、「課税所得」を意味します。
1. 「くじく、捻挫をする」は、「sprain」という単語を使って表現されます。 I sprained my foot yesterday. 昨日、足をくじきました。 2. 「turn」は、~の方向を変えるという意味があり、「ankle(足首)」と一緒に使うと、「足首をひねる」つまり「足をくじく」という意味になります。 He turned his ankle yesterday, so it is swollen. 彼は、昨日足をくじいたので、足首が腫れています。 3. 急にひねったりする場合「tweak」という動詞が使われます。 I tweaked my ankle yesterday, so it's hard to walk today. 「昨日足をくじいたので、今日は歩くのが大変です。」