プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はapiceです。私はカナダでの留学経験があり、そこでの生活は私の英語能力の向上に大きく貢献しました。

私はTOEFL iBTの資格を保有しており、これは特にアカデミックな英語の運用能力があることを示しています。留学中に得た英語スキルは、日常生活から学術的な環境に至るまで幅広い場面で役立ちました。

英語が話せることの最大のアドバンテージは、留学中に多様な文化背景を持つ人々と交流できたことです。様々な国から来た友人との交流は、言語の壁を超えたコミュニケーションの重要性を教えてくれました。また、英語が話せることで、インターンシップやボランティア活動など、さまざまな機会にアクセスできるようになりました。

私は、皆さんが英語を学び、留学や海外での生活を通じて得た経験を最大限に活かすサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を通じて新しい可能性を広げましょう!

0 399
Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. 「直接火葬をする」という意味で、「direct cremation」という単語が使われます。 There is no wake or funeral service in "direct cremation". 「直葬」は、通夜や葬儀を行いません。 *「通夜」は、日本特有の儀式ですが、アイルランドでも同様の儀式があり、英語では「wake」が該当します。 2. 「葬儀(funeral service)」無しで火葬をすると表現することもできます。 My grandmother wants cremation without a funeral service. 祖母は、直葬を希望しています。

続きを読む

0 96
Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. 「開発」は「developing」、ツールは英語でも「tool」と表現されます。 What development tools do you plan to use? 開発ツールは何を使いますか。 *開発場面での会話なので、これから使用するという意味合いで、「plant to~(~する予定)」と表現しています。 2. 「develop(開発する)」に「-ing」を付けて動名詞化した「developing」を使って「開発ツール」とも表現できます。 What developing tools do you plan to use for application? アプリケーション開発ツールには何を使いますか。

続きを読む

0 485
Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. 「風紀」は、社会生活の上での規律という意味合いで、英語では、集団や組織などにおける行動の規律、統制という意味の「discipline」という単語が当てはまります。「委員」は、「committee member」と言います。 I became a discipline committee member. 私は風紀委員になったよ。 2. 「風紀」を「public morals(公のモラル)」という表現をすることもできます。 The public morals committee members check daily to make sure that students' clothing and hairstyles are in order. 風紀委員会は、生徒の服装や髪型に乱れが無いか毎日確認します。 *「make sure」は、行動などに間違いがないか確認するという意味合いです。「in order」は、「正常な状態」という意味です。

続きを読む

0 75
Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. 「飛脚」は「messenger(使者)」という単語を使い「express messenger」と表現できます。 Let's entrust this letter to express messenger. この手紙を飛脚に託そう。 * 「entrust」は、仕事や任務などを委ねる、任せる場合に使われる単語です。 2. 「courier」は、宅配業者を示す言葉ですが、「急使」という意味でも使われ、「飛脚」に相当する単語です。 It is said that courier called "Hikyaku" in the Edo period ran 200km a day. 江戸時代の飛脚は、1日に200kmも走ったと言われています。 *「it is sad that~」は、「~と言われている」という表現です。また、「江戸時代」は「Edo period」です。尚、日本語では「飛脚」と呼ばれているという意味合いを出すために「courier」の後に「called "Hikyaku"」と付け加えています。

続きを読む

0 219
Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1. 「clip」には「ハサミなどで切る」という意味や、「~を切り出す、抜き出す」、「かかる時間を縮める」などの意味があり、「切り抜き動画」にも使うことができる単語です。 What kind of clipped videos do you make? どんな切り抜き動画を作りますか。 2. 「cutout」という単語も、「切り取り、切り抜き」という意味で使うことができます。 Don't mislead the viewers with malicious cutout videos. 悪意のある切り抜き動画で、視聴者を欺いてはいけません。 *「mislead」は、「欺く」や「間違った情報を与えて人の判断を誤らせる」という意味の動詞です。また、「malicious」は、「悪意のある」という意味です。

続きを読む