プロフィール
Oryz
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はOryzです。私はビデオゲームが大好きで、この趣味が私の英語習得への道を開いたのです。
私はTOEICの高得点を保有しています。これは、特にリスニングとリーディングの能力が高いことを示しています。英語習得の旅は、英語版のビデオゲームをプレイすることから始まりました。初めてプレイした英語版のゲームでは、ストーリーを理解するために辞書を手放せないほどでしたが、徐々に英語を理解できるようになりました。
特に印象的なエピソードは、オンラインで外国のプレイヤーと協力してゲームを進める際、英語でコミュニケーションを取りながらゲームをクリアしたことです。ゲームを通じて、楽しみながら英語のリスニングとスピーキングのスキルを向上させることができました。
私は、趣味を通じて英語を学ぶ楽しさを皆さんに伝え、英語学習の新たな可能性を探るサポートをしたいと思っています。一緒に楽しみながら英語を学びましょう!
1. The company is about to launch a featured product. その会社は注目商品を上市しようとしている。 物事に注目する時にフューチャーするという日本語がありますた、同じ意味で英語のfeatureも使われ、featuredとすることで、「注目された」を意味する形容詞表現となります。a featured productとすることで、「注目の製品」となります。 be about to + 動詞で「まさに動詞しようとしているところ」となり、本文ではlaunch「上市」が動詞の部分に当てはまり、「上市しようとしているところ」となります。 2. That is a notable comment. それは注目のコメントです。 形容詞で「注目に値する」を意味するnotableと名詞のcommentを用い、notable comment「注目のコメント」となります。 That is a notable commentとすることで、それは注目のコメントの意味になります。
市場を意味する名詞のmarket、需要やニーズを意味する名詞のneedを組み合わせ複数形とすることで、market needs 「市場のニーズ」を意味する言葉になります。 Our products match the market needs. わが社の製品は市場のニーズにマッチしています Our products「わが社の製品」となり、これが市場のニーズに「マッチ」していることを、動詞のmatchを用い表現しています。 We develop products that meet market needs. 市場のニーズに合った製品を開発しています。 developは動詞で「開発」を意味する言葉です。 products that meet market needsは、関係代名詞のthatを用い 「マーケットニーズに合った製品」を表現しています。meetが「合う」を意味する動詞です。
「顧客」を意味する名詞customer、「期待」を意味する名詞expectationsにて、customer expectations「顧客の期待」を表現します。 It is important to meet customer expectations. 顧客の期待に応えることが重要です。 It is important~は「~は重要です」となる動詞表現です。 続く不定詞の to meet ~は「~に応じること = 応えること」となり、customer expectationsに応えることは重要であることを説明しています。 We conduct customer expectation surveys. 顧客期待値調査を行います。 conduct~は「~を行う」を意味する動詞表現です。 customer expectation surveysは「顧客機体値調査」となります。
He takes on the challenge of advancing his career by changing careers from no experience. 未経験からの転職でキャリアアップに挑む。 changing careersで転職すること、未経験はno experienceとなり、未経験からのは前置詞fromで表します。これらにより「未経験からの転職」が表現できます。 take on~は「~に挑戦」することを意味する動詞表現です。 挑戦するものはchallenge of advancing his careerであり、advancing his career「彼のキャリアアップ」へのchallenge「チャレンジ」であることを伝えています。 by doing~で「~することによって」の意味となり、未経験からの転職で新たな挑戦にチャレンジすることを説明する表現となっております。
freezing rainで「凍らせる雨 ≒ 冷たい雨 ≒ 氷雨」を表現できます。 例文: My heart was broken by freezing rain. 氷雨に打たれ心が折れた。 My heart was brokenで「私の心は壊れた ≒ 折れた」とし、「氷雨」が原因であることを by freezing rainと表現しています。 I would rather have snow than freezing rain. 氷雨が降るくらいなら、雪が降ったほうがましだ。 rather have snow than freezing rainで、「氷雨が降るくらいなら、むしろ雪がふったほうが・・・」を意味します。rather A than B「B よりむしろA」は頻出表現です。 本文では、I would have~で「~ほしい ≒ まし」として訳すことが自然です。