Numata Naomiさん
2024/03/07 10:00
市場のニーズ を英語で教えて!
市場にあっているときに「市場のニーズにマッチしています」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・market needs
・customer demand
「マーケットニーズ」は、お客さんが「こんなのあったらいいな」「ここが不便だな」と感じている、まだ満たされていない欲求や課題のことです。
新しい商品やサービスを考えるとき、「マーケットニーズに応える」という形で使われ、「お客さんの悩みを解決したり、願いを叶えるものを作ろう!」という意味合いで使われます。ビジネスの出発点となる重要な考え方です。
This product perfectly meets market needs.
この製品は市場のニーズに完璧に合致しています。
ちなみに、「customer demand」は単に「需要」と訳すより「お客様が本当に求めていること」というニュアンスが強いです。新商品の企画会議などで「最近のcustomer demandは健康志向だよね」のように、顧客の具体的な要望や期待を指して使えます。
This product perfectly meets current customer demand.
この製品は現在の市場のニーズに完璧にマッチしています。
回答
・market needs
市場を意味する名詞のmarket、需要やニーズを意味する名詞のneedを組み合わせ複数形とすることで、market needs 「市場のニーズ」を意味する言葉になります。
Our products match the market needs.
わが社の製品は市場のニーズにマッチしています
Our products「わが社の製品」となり、これが市場のニーズに「マッチ」していることを、動詞のmatchを用い表現しています。
We develop products that meet market needs.
市場のニーズに合った製品を開発しています。
developは動詞で「開発」を意味する言葉です。
products that meet market needsは、関係代名詞のthatを用い 「マーケットニーズに合った製品」を表現しています。meetが「合う」を意味する動詞です。
Japan