saya

sayaさん

2024/12/19 10:00

ユーザーのニーズを果たしているのか不明だ を英語で教えて!

使いづらいソフトがあるので、「このソフトウェアは、ユーザーのニーズを果たしているのか不明だ」と言いたいです。

0 98
Kenchovin

Kenchovinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/27 19:21

回答

・It's uncertain if it's fulfilling user needs.
・It's unclear whether it's meeting the user's needs.

1. It's uncertain if it's fulfilling user needs.
ユーザーのニーズを満たしているか不明だ。
uncertain:不確かな
fulfill:満たす
needs:ニーズ

ここでの if は「~かどうか」という意味の接続詞で、「もし」の意味ではないことに注意しましょう。
「不明だ」は uncertain を使っていますが、日常会話として使う時により自然な表現は以下のようなものがあります。
例)
I'm not sure
分からない
I don't know
分からない

I'm not sure if it's fulfilling user needs.
ユーザーのニーズを満たしているか分からない。

2. It's unclear whether it's meeting the user's needs.
ユーザーのニーズを満たしているか確かでない。
unclear:不確かな
whether:~かどうか(= if)
meet:合致する

基本的な文構造は 1. と同じです。
ここでは、「~かどうか」の意味をもつ単語として if と同じ意味を持つ whether を使っています。
if や whether を使って「~かどうか」の意味を持たせる場合、文末に or not を入れてもOKです。
例)
It's unclear whether it's meeting the user's needs or not.
ユーザーのニーズを満たしているか確かでない。

これらを踏まえて、質問文にあるような「このソフトウェアは、ユーザーのニーズを果たしているのか不明だ。」と言いたい場合は次のような文章が考えられます。
例)
It's uncertain if this software is fulfilling user needs.
このソフトウェアがユーザーのニーズを果たしているのか不明だ。

以上、ぜひ参考にしてみてください!

役に立った
PV98
シェア
ポスト