Yumaさん
2025/07/09 10:00
このUI、ユーザーのメンタルモデルと合っていません を英語で教えて!
ウェブサイトの使いにくさを、専門的な観点から指摘したい時に「このUI、ユーザーのメンタルモデルと合っていません」と英語で言いたいです。
回答
・This UI doesn't match the user's mental model.
・The UI design is not aligned with how users think things should work.
・This interface conflicts with users’ expectations.
1. This UI doesn't match the user's mental model.
このUIは、ユーザーのメンタルモデルと一致していません。
UI:User Interface(ユーザーインターフェース)
doesn't match:一致していない
mental model:ユーザーが「こう動くだろう」と想定する心の中の仕組み
例)
The new menu layout doesn’t match what users expect.
新しいメニューの配置は、ユーザーの期待に合っていません。
2. The UI design is not aligned with how users think things should work.
そのUIデザインは、ユーザーの考える仕組みと合っていません。
is not aligned with:〜と合っていない、調和していない
how users think things should work:ユーザーが「こうあるべき」と考える使い方
例)
Our app must align better with users’ mental models.
私たちのアプリは、もっとユーザーのメンタルモデルに合う必要があります。
3. This interface conflicts with users’ expectations.
このインターフェースは、ユーザーの期待と食い違っています。
conflicts with ~:〜と矛盾する、食い違う
users’ expectations:ユーザーの期待(=メンタルモデルと同義)
例
If the UI conflicts with expectations, users get confused.
UIが期待と違えば、ユーザーは混乱します。
※「メンタルモデル」はUXやUI設計の専門用語でもあるため、mental model や users’ expectations などの表現で状況に合わせて言い換えるのが自然です。
Japan