kano

kanoさん

kanoさん

ジャニーズ を英語で教えて!

2023/07/31 16:00

日本で有名なジャニーズグループが好きなので、「ジャニーズが好きです」と言いたいです。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 11:52

回答

・Johnny's

ジャニーズをそのまま英語にするとJohnny's となりますが、これはネイティブ的には「ジャニーズの」となり、品詞としては形容詞になります。直後に何らかの名詞を置くことで、より一般的な英語の言い回しになりますので、下記の例文を参考にしてみてくださいね!

例文1
I like Johnny's idols.
「私はジャニーズ(のアイドル)が好きです。」
日本語でジャニーズといった場合は、所属しているアイドルを示すことがほとんどでしょう。ここではidol「アイドル」を直後に置くことでこれを表しています。I like ...は「~が好きだ」を意味する一般的な表現です。

例文2
I'm a fan of Johnny's groups.
「私はジャニーズのグループのファンです。」
be a fan of ...「~のファンだ」を用いた例文です。ここではgroup「グループ」を最後に置いています。

例文3
I'm into Johnny's entertainment.
「私はジャニーズのエンタメが大好きです。」
be into ...は「~が大好きだ」を意味する慣用句です。entertainmentは「娯楽、エンタメ」を意味する名詞で、音楽だけでなくその他の活動もすべて好きであるというニュアンスになります。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/07/23 00:00

回答

・Johnny's Entertainment
・Johnny's boys

I love Johnny's Entertainment because I am a fan of popular Johnny's groups in Japan.
私は日本で有名なジャニーズグループが好きなので、「ジャニーズが好きです」と言いたいです。

ジャニーズエンタテイメントは、日本の芸能事務所で、アイドルグループを多く輩出しています。彼らのファンは「ジャニーズファン」と呼ばれ、彼らの活動や出演番組を熱心に応援します。ジャニーズのアイドルは若い女性を中心に人気があり、彼らの音楽やパフォーマンスに魅了される人々が多いです。ジャニーズのニュースや活動情報は、日本のメディアやSNSで頻繁に取り上げられ、多くの人々が日常生活で話題にします。

I love Johnny's boys because they are famous in Japan, so I want to say I like Johnny's boys.
日本で有名なジャニーズグループが好きなので、「ジャニーズが好きです」と言いたいです。

ジャニーズの少年たちは、日本のエンターテイメント業界で非常に人気のあるアイドルグループです。彼らは歌唱力やダンスの才能に加えて、魅力的な外見と個性を持っています。ジャニーズエンタテイメントは、彼らの所属事務所であり、彼らの活動をプロデュースしています。日本の若者たちは、彼らの音楽やテレビ番組を楽しむだけでなく、彼らのファッションやトレンドにも注目しています。ジャニーズの少年たちは、若者たちにとってのアイドルであり、彼らの活動は彼らの日常生活において重要な存在です。

0 340
役に立った
PV340
シェア
ツイート