teramoto.a

teramoto.aさん

2024/03/07 10:00

ニーズを把握する を英語で教えて!

市場を分析をする時に使うニーズを把握するは英語でなんというのですか?

0 174
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/27 00:00

回答

・Identify needs
・Understand requirements
・Assess demands

When analyzing the market, you need to identify needs.
市場を分析するときは、ニーズを把握する必要があります。

「Identify needs」は、「ニーズを特定する」という意味で、特定の状況や問題に対して必要な要素や要求を明確にすることを指します。ビジネスやプロジェクトマネジメントの場面でよく使われ、顧客の要求や市場のトレンドを把握するために重要です。例えば、新製品開発の前に顧客のニーズを特定することで、より市場にマッチした商品を作ることができます。また、チーム内の問題解決やプロジェクト計画の初期段階でも役立ちます。

When analyzing the market, how do you say ニーズを把握する in English?
市場を分析する時に、「ニーズを把握する」は英語でどう言いますか?

When analyzing the market, how do you say ニーズを把握する in English?
市場を分析をする時に「ニーズを把握する」は英語でなんというのですか?

「Understand requirements」は、具体的な条件や必要事項を理解することを指し、プロジェクト管理や業務の準備段階でよく使われます。例:「Before starting the project, we need to understand the requirements.」

一方、「Assess demands」は、より広範なニーズや要求を評価する意味で、リソース管理やマーケティングなどで使用されます。例:「We need to assess market demands before launching the new product.」

両者は、前者が具体的な要件の理解、後者が広範なニーズの評価を意味します。

mino7777

mino7777さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/14 13:48

回答

・understand needs

understand needs
ニーズを把握する

例文
The economist researched the market and understood needs of this goods.
その経済学者は市場を調査してこの商品のニーズを把握しました。

We must understand needs of consumers and improve this new business.
私たちは消費者のニーズを把握し、この新しいビジネスを改善しなければなりません。

ニーズは需要、要求を意味するneedsで表現することができます。

把握するは直訳するとgraspですが、日常表現では使わない単語ですので、
understandやcomprehendを使って表現する方が良いでしょう。

役に立った
PV174
シェア
ポスト