プロフィール
Oryz
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はOryzです。私はビデオゲームが大好きで、この趣味が私の英語習得への道を開いたのです。
私はTOEICの高得点を保有しています。これは、特にリスニングとリーディングの能力が高いことを示しています。英語習得の旅は、英語版のビデオゲームをプレイすることから始まりました。初めてプレイした英語版のゲームでは、ストーリーを理解するために辞書を手放せないほどでしたが、徐々に英語を理解できるようになりました。
特に印象的なエピソードは、オンラインで外国のプレイヤーと協力してゲームを進める際、英語でコミュニケーションを取りながらゲームをクリアしたことです。ゲームを通じて、楽しみながら英語のリスニングとスピーキングのスキルを向上させることができました。
私は、趣味を通じて英語を学ぶ楽しさを皆さんに伝え、英語学習の新たな可能性を探るサポートをしたいと思っています。一緒に楽しみながら英語を学びましょう!
1. Today is a special price sale! 今日は大特価セールです。 special priceにて、まさに単語の通り特別な価格を意味する「特価」となります。 2. I buy clothes when they have bargain prices. 特価の時に服を買います。 bargain priceのバーゲンは日本でもお馴染の安売り意味し、「特価」として使える表現です。 when they have ~にて、「~の状態の時に」を説明しています。 3. If you offer a discount price, I will buy it now. 特価を提示してくれたら、今すぐ購入します。 discount priceを直訳すると値下げ価格となり「特価」を意味します。 If you offer~で「もし~を提示してくれたら」を表現し、I will buy it nowで「今すぐ購入します」と伝えています。
1. There are lymph nodes behind the knees that can be loosened to improve metabolism. 膝の裏にはリンパ節があり、それをほぐすことで代謝を良くすることができる。 「膝の裏」はそのまま behind the kneesとして表現できます。 There are lymph nodes~で「リンパ節が膝の裏にある」ことを、「それをほぐすこと」をthat can be loosened、その目的は「代謝をよくするため」であることを to improve metabolism説明しています。 2. Mosquito bite on the back of the knee. 膝の裏を蚊に刺された。 こちらもほぼ直訳ですが、back of the kneeで「膝の裏」の意となります。 Mosquito「蚊」は膝の裏を「刺す」ことを、biteで表しました。
I hit my kneecap against the wall and it was very painful. 膝の皿を壁にぶつけてしまい、とても痛かった。 kneecapで「膝の皿」を表現しています。 I hit ~で「私は~をぶつけた」の意味となり、against the wallでぶつけた先は「壁」であることが伝わります。 「とても痛かった」ことは、and以下にit was very painfulを用い説明しています。 A cracked kneecap is very difficult to treat. 膝の皿が割れると治療が大変です。 A cracked kneecapにて「割れた状態の膝の皿 = 膝の皿が割れる」ことを伝え、「治療が大変である」ことはvery difficult to treatで表現できます。
1. Should I remove the scales from a fish before grilling? 魚の鱗は取ってから焼いた方が良い? 「鱗」はscales、remove the scales from ~で「~から鱗を取り除く」意味となり、a fish「魚」から取り除くことが説明できます。 Should I ~で「~した方が良い?」と問う際に使われる頻出表現です。 2. Carefully removing scales from a fish is a tip for successful cooking. 丁寧に魚から鱗を取り除くことが料理成功への近道です。 副詞のcarefully「注意して = 丁寧に」となり、removing scales from a fishの部分を文の主語として名詞的に「魚から鱗を取り除くこと」として使いました。 tip「コツ」 successful「成功」 cooking「料理」
1. I am planning to purchase barley koji on this web site. このサイトで麦麹を購入しようと思っています。 barley koji「麦麹」として日本語の麹を意味する言葉として用いています。 am planning to~を「~することを計画している = ~しようと思っている」の意味で使います。 purchase: 購入する this web site: このウェブサイト 2. There are various types of wheat malt. 麦麹にも様々な種類があります。 wheat maltでも「麦麹」の意味になります。ちなみに、大麦由来はbarley、小麦はwheatです。 There are~構文で「~がある」ことを表現しました。 various types of~「様々な種類の~」