プロフィール
Oryz
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はOryzです。私はビデオゲームが大好きで、この趣味が私の英語習得への道を開いたのです。
私はTOEICの高得点を保有しています。これは、特にリスニングとリーディングの能力が高いことを示しています。英語習得の旅は、英語版のビデオゲームをプレイすることから始まりました。初めてプレイした英語版のゲームでは、ストーリーを理解するために辞書を手放せないほどでしたが、徐々に英語を理解できるようになりました。
特に印象的なエピソードは、オンラインで外国のプレイヤーと協力してゲームを進める際、英語でコミュニケーションを取りながらゲームをクリアしたことです。ゲームを通じて、楽しみながら英語のリスニングとスピーキングのスキルを向上させることができました。
私は、趣味を通じて英語を学ぶ楽しさを皆さんに伝え、英語学習の新たな可能性を探るサポートをしたいと思っています。一緒に楽しみながら英語を学びましょう!
1. I have worked for a building contractor for a long time. 私は長い間工務店に勤務しています。 建物を意味するbuildingに、請負人を意味するcontractorを併用しbuilding contractorとすることで「工務店」を表します。 I have worked for ~で「私は~で働いている」となり、工務店で働いているの意味となります。 勤務期間を、for a long time「長い間」と加えています。 2. A window was broken and I asked the engineering firm to repair it. 窓が壊れたので工務店に修理を依頼しました。 engineering firmは技術者の会社と直訳でき「工務店」の意味になります。 「窓が壊れた」ことを、A window was broken、「修理を依頼したこと」は I asked ~ to repair itで伝えることができます。
1. I hope to enjoy camping in the summer. 夏の間に野営を楽しみたい。 日本語でキャンプとして定着していますが、外でテントなどを張り宿泊すること ≒ 「野営」することをcampingと言います。 I hope to enjoy ~ で「私は~を楽しみたい」となり、campingを楽しみたいとの表現です。 in the summerで「夏の間」に、と加えています。 2. The outdoor boom has increased the popularity of bivouacs. アウトドアブームで野営の人気が高まっている。 登山では不慮の事態にやむを得なく野宿することを日本語ではbivouacと言いますが、campingと比べより無骨な「野営」のイメージです。 The outdoor boom has increased ~で「アウトドアブームが~を高めている」ことを説明しています。 ここで高めているものが、the popularity of bivouacsで「野営」の人気であるとの意味になります。
1. Simplify the complex matters and clarify the issues. 複雑な問題を単純化し課題を明確にしてください。 Simplify the complex mattersで「複雑な問題を単純化」するの意味になります。simplify the mattersで「問題の単純化」、「複雑な」はcomplexで表現しています。 clarifyは「明確化する」を意味し、issues「課題」を明確化することを表しています。 2. Unnecessary efforts can complicate the matters. むやみな取り組みは問題を複雑化します。 complicate the matterで「問題を複雑化する」の意味になります。 Unnecessary effortsを直訳すると不必要な努力となり「むやみな取り組み」として使えます。 can~で、100%じゃないけど~になることを表現し、むやみな取り組みは問題を複雑化する(絶対じゃないけど)と説明しています。
1. I am a traveler. 私は旅人です。 travel「旅」をする人のことをtraveller「旅人」と表現します。 I am a travellerにて、私は旅人での意味になります。 2. Now that the yen is weak, many tourists visit Japan. 今や円安なので、たくさんの旅人が日本を訪れています。 tour「旅行」をする人のことを、tourist「旅人」と訳します。こちらの方が、より観光に近いイメージです。 Now that~で「今や~なので」、「円安」であることをthe yen is weakで表現し、今は円安になっている状態であることを説明しています。 many tourists visit Japanで「多くの旅人が日本を訪問する」の意味となります。
Tower condominiums have seismic isolation structures to reduce shaking. タワーマンションは免震構造により揺れを抑えられます。 seismic は地震に関すること (or 衝撃的なこと)、isolationは「隔離」を意味します。seismic isolationとして併せることで「免震」を表現できます。 condominiums は日本のマンションをイメージする表現となります。英語のmansionはハリウッドスターが住む様な大豪邸を意味するため、前者を使うのがベターです。 「免震構造」は seismic isolation structures となり、これが「揺れを削減すること」をto reduce shakingで説明しています。