プロフィール
u947zesk
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はu947zeskです。私はマレーシアでの留学経験を持ち、その期間中は英語を日常的に使用する環境に身を置いていました。この経験は、私の言語能力の向上だけでなく、国際的な視野を広げる大きなチャンスでした。
私はIELTSの高得点を保有しており、これは特にアカデミックな英語の理解と運用能力を示しています。マレーシアでの留学中に得た実践的な英語スキルと国際コミュニケーション能力は、この資格によってさらに強化されました。
留学は、英語だけでなく、多文化社会への適応も重要な部分でした。様々な文化背景を持つ学生たちとの交流は、私に英語を使った効果的なコミュニケーション技術を教えてくれました。また、地元のコミュニティとの関わり合いから、言語を超えた人々の結びつきの価値を実感することができました。
私は、皆さんが英語を学び、留学や生活の経験を最大限に活かすサポートをしたいと考えています。一緒に学び、英語を通じて多様な文化の中で成長しましょう!
1. don't ask others to do a decision making 他人に意思決定を求めるのではない。 例文 You shouldn't ask others to do a decision making. 意思決定を他人に任せてはいけないよ。 decision making 意思決定 2. don't rely on others to make it decide 他人に頼らずに決める 例文 You shouldn't rely on others to make things decide. 他人に頼って物事を決めてはいけないよ。 rely on に頼る 「正解を求める」→「意思決定」「物事を決める」と置き換えられるかと思います。 友人が何でも人任せとあり、日常的にそのような行動をしていると考えられますので、正解かどうかよりも広く物事の選択を自分でしないと表現した方が自然でしょう。
1. Effort is not rewarded. 努力は報われない。 例文 You shouldn't think that your effort is not rewarded. 努力は報われないと思っちゃだめだ。 reward 報酬・報い・報酬を与える effort 取り組み・努力 rewardは、be rewardedという受動態にして「~が~される」として表現します。 2. Hard work don't pay off. 努力は報われない。 例文 You shouldn't think that hard work don't pay off. 努力は報われないと思っちゃだめだ。 hard work 苦労・大変な仕事 pay off 頑張ったことの成果が実る
comparing your past with the present 過去と今の自分を比較する 例文 You're definitely making progress comparing your past with the present. 過去と現在を比較して、あなたは確実に前進しているよ。 Comparing your past with the present, you're definitely making progress. 前後逆にすることも可能です。 definitelyは友人が成長を感じないと言っている点と過去と今の自分という不透明な点があるので、確実にと付け加えた方が自然でしょう。 definitely 確実に make progress 前進する comparing A with B AとBを比較する
do an action rather than a plan making 計画を立てるよりも行動をする 例文 Please do an action rather than a plan making because the task mast be in a rush. 急ぎの仕事なので、計画を立てるよりも行動しよう。 "rather than"は、必要なもの・事から先に記入すると覚えれば間違えなくなります。 または、2つの要素を日本語の逆に置くと覚えれば良いです。 rather than~ ~よりも~ take an action 行動する be in a rush 急ぎである task 仕事・業務
Then, why don't you just do it yourself? じゃあ、自分でやったらどうですか? 例文 A- I cannot delegate the task to the new employee yet. まだ新入社員に仕事を任せられないんだ。 B- Then, why don't you just do it yourself? じゃあ、自分でやったらどうですか? "do it yourself"で「あなたがそれをする」となります。 最小単語で伝えるなら、こちらに"Then,"を加えるだけでも同じように伝わります。 delegate 任せる new employee 新入社員 why don't you? ~したらどうですか?