プロフィール
u947zesk
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はu947zeskです。私はマレーシアでの留学経験を持ち、その期間中は英語を日常的に使用する環境に身を置いていました。この経験は、私の言語能力の向上だけでなく、国際的な視野を広げる大きなチャンスでした。
私はIELTSの高得点を保有しており、これは特にアカデミックな英語の理解と運用能力を示しています。マレーシアでの留学中に得た実践的な英語スキルと国際コミュニケーション能力は、この資格によってさらに強化されました。
留学は、英語だけでなく、多文化社会への適応も重要な部分でした。様々な文化背景を持つ学生たちとの交流は、私に英語を使った効果的なコミュニケーション技術を教えてくれました。また、地元のコミュニティとの関わり合いから、言語を超えた人々の結びつきの価値を実感することができました。
私は、皆さんが英語を学び、留学や生活の経験を最大限に活かすサポートをしたいと考えています。一緒に学び、英語を通じて多様な文化の中で成長しましょう!
1. keep planning with no execution 実行をせずに計画を練り続ける 例文 If you just keep planning with no execution, nothing is going to advance. 実行をしない計画を練り続けるだけでは何も進まないよ。 execution 実行・執行 advance 進歩・前進 keep ~ing ~し続ける 2. keep planning with no implementation 実行をしない計画を練り続ける 例文 If you keep planning with no implementation, nothing is going to change. 実行せずに計画を練り続けるだけでは何も変化していかないよ。 implementation 実装・実行
1. tend to notice someone's bad points 悪いところに目が行く傾向にある 例文 He tends to notice other's bad points. 彼は他人のわるいところに目が行きがちだ。 tend to 傾向にある notice 気付く 探す意識なく見つけるニュアンスが含まれます。 2. tend to realize ~'s negative things 悪いところに気づく傾向にある 例文 He tends to realize other's negative things. 彼は他人のネガティブなことに気付きがちだ。 tend to 傾向にある realize 見つける・発覚する 気付いていなかったこと・忘れていたことに気付くという意味が強いです。
1. 上記2つの違いはなんですか? (2. 形式主語がついたら?も同時に説明します。) "It is"を付け加えればわかりやすいです。 "It is a ball for playing." それは遊び用のボールです。 このケースでの"playing"はひとまとまりで「遊び」という意味になります。 ですから、ボールに注目が集まり、それの説明を"for playing"でしています。 "It is a ball to play." それは遊ぶためのボールです。 こちらも、ボールに注目が集まっていますが、本来は主語の行動の一部として"a ball"を活用すべきです。 その理由として、"to play"はある行動に対する説明をしていますから、"It is"での活用はしないですし、palyの後の説明があると自然です。 例文 I want to buy a ball to play soccer. サッカーするからボールがほしいです。 "I want to buy a ball"に対しての説明を"to play soccor"でしています。 このような使われ方が正しいです。 3. so thatとの使い分けも教えて下さい。 意味の違いはないです。 文法の大きな違いは、so thatは二文を結合して構成していることです。 ですので、ニュアンスが「ほら、そうすれば○○できるじゃん」のようになり、目的や理由を強調出来ます。 例文 I want to buy a ball so that I can practice soccer all the time. いつもサッカーができるようにボールを買いたい。 ニュアンスとしては、「ボールが欲しい。ほらそしたらいつでもサッカーの練習できるからさ」となります。 一文ではありますが、ニュアンスだけで文字にすると上記のようになります。
Canでの伝わり方 Imagine what we can accomplish together. (これから協力すると)どんなことを成し遂げられる事を考えてみろ。 Couldでの伝わり方 Imagine what we could accomplish together. (これまでに協力していたら)どんなことを成し遂げられたかを考えてみろ。 ※「これまでに協力していたら」は、全文のJoin meの意味を含んで捉えてください。 ※Join me →「協力しろ」「一緒にやろう」 ※Accomplish →「成し遂げる」 Cloudとcanの活用との違いは、ポイントがあります。 想像する成し遂げられる事がいつできるのか 2人共、現在進行形でそれぞれが何かの行動をしています。 canにすると「今の自分達」で何を成し遂げられるかを意味します。 これから行動をするので未来に成し遂げられる事です。 逆に、couldを活用するとこれまでの実績を見て、一緒に活動をしていたらこれまでにどんなことを成し遂げられたのかというニュアンスになります。つまり、今までの時点で何を成し遂げられたかです。 What we can/could createも同様の考え方になります。
1. vermin 害虫 He is considered as a vermin because his attitude influences others around him in a bad way. 彼は周りに悪い影響を与えるので社会の害虫だと言える。 verminはゴキブリ等の害虫という意味や、社会の害虫・厄介者といった意味でも使われます。 他に、pestという単語も「害虫」という意味になりますが、そちらは有害な生き物や有害なものを指すことが一般的です。 しかしながら、socialとつけることで「社会の害虫」と表現することが可能です。 2. social pest 社会的な害虫 The neighbor's dog is a social pest that barks all the time. 私の近所の犬は四六時中吠えてる社会的害虫である。