katsushi

katsushiさん

2024/01/10 19:41

「〜するため」 を英語で教えて!

遊ぶためのボール
A ball for playing
A ball to play
1. 上記2つの違いはなんですか?
forは一般的な話しで、to不定詞は自分のことですか?
2. 形式主語がついたら?
A ball her for playing
A ball for her to play
3. 下記との使い分けも教えて下さい。
So that

0 93
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/18 00:00

回答

・In order to
・To
・With the aim of

In order to play, we need a ball.
遊ぶために、ボールが必要です。

In order to は「〜するために」という意味で、目的や意図を明示する表現です。何かを達成するための手段や理由を説明する際に使われます。例えば、目標を達成するための行動や、特定の結果を得るための条件を示すシチュエーションで用います。ビジネスや学術的な文脈でも多用され、明確で論理的な説明が求められる場面に適しています。例文としては、「In order to improve our sales, we need to enhance our marketing strategies.」(売上を向上させるために、マーケティング戦略を強化する必要があります)などがあります。

Can you pass me the ball to play with?
遊ぶためのボールを取ってくれますか?

With the aim of having fun, we bought a ball.
楽しむために、ボールを買いました。

To は具体的な行動や目的を示すときに使われます。たとえば、「I went to the store to buy milk.」のように、直接的な目的を表現します。一方、"with the aim of" はよりフォーマルで、長期的な目標や意図を強調する場合に使われます。「She studied hard with the aim of becoming a doctor.」のように、意識的な努力や計画を伴う目標を示します。日常会話では "to" が一般的に使われますが、フォーマルな文脈や意図を強調したい場合に "with the aim of" が使われます。

u947zesk

u947zeskさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/04 00:19

回答

・It is a ball for playing.
・It is a ball to play.

1. 上記2つの違いはなんですか?
(2. 形式主語がついたら?も同時に説明します。)

"It is"を付け加えればわかりやすいです。

"It is a ball for playing."
それは遊び用のボールです。

このケースでの"playing"はひとまとまりで「遊び」という意味になります。
ですから、ボールに注目が集まり、それの説明を"for playing"でしています。

"It is a ball to play."
それは遊ぶためのボールです。

こちらも、ボールに注目が集まっていますが、本来は主語の行動の一部として"a ball"を活用すべきです。
その理由として、"to play"はある行動に対する説明をしていますから、"It is"での活用はしないですし、palyの後の説明があると自然です。

例文
I want to buy a ball to play soccer.
サッカーするからボールがほしいです。

"I want to buy a ball"に対しての説明を"to play soccor"でしています。
このような使われ方が正しいです。

3. so thatとの使い分けも教えて下さい。

意味の違いはないです。

文法の大きな違いは、so thatは二文を結合して構成していることです。
ですので、ニュアンスが「ほら、そうすれば○○できるじゃん」のようになり、目的や理由を強調出来ます。

例文
I want to buy a ball so that I can practice soccer all the time.
いつもサッカーができるようにボールを買いたい。

ニュアンスとしては、「ボールが欲しい。ほらそしたらいつでもサッカーの練習できるからさ」となります。

一文ではありますが、ニュアンスだけで文字にすると上記のようになります。

役に立った
PV93
シェア
ポスト