Shiho

Shihoさん

2022/07/05 00:00

〜することによって、〜する を英語で教えて!

定期的な運動は健康維持に繋がるので、「毎日運動することによって、健康を維持する」と言いたいです。

0 434
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/02 00:00

回答

・By doing ~, you can ~.
・Through doing ~, you can ~.
・By means of ~, you can ~.

By doing exercise every day, you can maintain your health.
毎日運動することによって、健康を維持することができます。

「By doing ~, you can ~.」のフレーズは、「〜をすることで、あなたは〜ができる」という意味になります。ここでいう「〜をすることで」とは、特定の行動や手段を通じて結果を達成するという意味合いが含まれています。この表現は様々な状況で使えます。例えば、アドバイスを提供する際や、特定の方法を推奨するときなどに使います。

Through doing regular exercise, you can maintain your health.
「定期的な運動をすることで、健康を維持することができます。」

By means of daily exercise, you can maintain your health.
毎日の運動によって、あなたは健康を維持することができます。

「Through doing ~, you can ~」は、あるプロセスや行動を経験することで結果や変化がもたらされることを強調します。「Through studying hard, you can pass the test」のように使います。一方、「By means of ~, you can ~」は具体的な手段や方法を強調します。「By means of this tool, you can fix the machine」のように使います。つまり、前者は行動や経験を、後者は具体的な手段やツールを強説します。

yuik

yuikさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/19 01:00

回答

・by ~ing
・~ing makes you

1. You can keep good health by exercising daily.
毎日運動することで、健康を維持できる。

- by ~ing: ~によって
(例) By studying hard, she passed the exam.
勉強をがんばることで、彼女は試験に合格した。

「by ~ing」で「~をすることによって」を表現できます。


2. Exercising daily makes you healthier.
毎日運動することで健康になる。

- ~ing makes you A: ~はあなたをAにする
(例) Reading books makes you smarter.
本を読むことで賢くなる。

「~ing」で「~すること」、「makes you A」であなたをAの状態にする、という意味で、
組み合わせたものを直訳すると、「~することはあなたをAの状態にする」=~によってAになると表すことができます。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV434
シェア
ポスト