プロフィール
Yoshi71053
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はYoshi71053です。私はアメリカでの留学経験があり、その期間は私にとって英語能力の向上だけでなく、国際的な視野を広げる貴重な機会でした。
私は英検1級を保有しており、この資格は英語の高度な理解と運用能力を持っていることを示しています。留学中に得た言語スキルと国際的なコミュニケーション能力は、この資格によって補完されています。
留学中、特に印象に残っているのは、アメリカの大学での学生生活です。授業での議論、クラブ活動、そして現地の友人たちとの日々の会話は、私の英語運用能力を大きく向上させました。英検の準備過程で培った読解力や聴解力が、実際の生活で直接活かされた瞬間です。
私は、皆さんが英語を学び、英検の準備や留学での経験をサポートすることを楽しみにしています。一緒に学び、英語を通じて新しい挑戦に取り組みましょう!
How many days is the grocery for? 何日分買ってきたの? How many days ~?: ~は何日? grocery: 食料 を使って、 「何日分買ってきたの?」 を表現できます。 A: I bought a lot of food at the nearby supermarket in case of power outage due to tomorrow's typhoon. 明日の台風による停電に備えて、近くのスーパーで食料を大量に買い込んだよ。 B: How many days is the grocery for? 何日分買ってきたの? A: Seven days. 一週間分だよ。 nearby: 近くの supermarket: 大型食料品 in case of ~: ~に備えて、~のときのために due to ~: ~を理由に typhoon: 台風 参考になれば幸いです。
Chinese characters have their own meaning. 漢字には意味がある。 A: The new restaurant's name is weird. Why did the owner named it in that way? 新しいレストランの名前が変だ。オーナーはなぜそのような名前をつけたのだろう? B: Chinese characters have their own meaning. He must have named it after something or someone important to him. 漢字には意味がある。彼にとって何か、あるいは誰か大切な人の名前にちなんだのだろう。 weird: 変 in that way: あのやり方で owner: オーナー must have + 過去分詞: ~したに違いない name A after C: CにちなんでAの名前を付ける have one's own meaning: それ自身の意味を持つ Chinese character: 漢字 なので、「Chinese characters have their own meaning.」= 「漢字にはそれぞれの意味を持つ → 漢字には意味がある」となります。 参考になれば幸いです。
I'll prepare ~ right away. 今すぐ~を用意するね prepare: 準備する right away: 今すぐ を使って、 「今すぐ~を用意するね」 と表現できます。 A: Hey, mom. I'm starving! ねえ、お母さん。おなかすいた! B: I'll prepare the meal right away. What do you want to eat? 今すぐ食事を用意するね。何食べたい? A: I wanna eat pizza and pasta! ピザとパスタが食べたい! B: Okay. わかった。 wanna:~したい(want to の省略形) starving:空腹な meal:食事 ちなみに下記二つは少しニュアンスが違います。 prepare A:「Aの準備をする」 prepare for A=「Aに備える」 たとえば、 Tom prepared an exam:トムは試験を作るのを準備する Tom prepared for an exam:トムは試験に備えた(備えて勉強した) というなります。 つまり、前者は教師が生徒のために試験を作っているのに対し、後者は、先生が作った試験に生徒が備える(勉強する)という意味になります。両者の違いに意識して使い分けに注意しましょう。 参考になれば幸いです。
sells literally everything 文字通りすべてを売っている。= 何でもかんでも売っている。 A: Have you ever been to supermarkets like Costco? コストコみたいな大型スーパーマーケットに行ったことある? B: Yes, I have. They sell literally everything ranging from food to bed linen. あるよ。食べ物から寝具まで何でもかんでも売ってるよ。 「literally」は「文字通り」という意味で、「sells literary everything」で「文字通りすべてを売っている。」= 「何でもかんでも売っている。」という意味になります。また、「ranging from A to B」= 「AからBまで」、「supermarket」= 「大型スーパーマーケット」、「bed linen」= 「寝具」という意味です。 参考になれば幸いです。
Failure is the mother of success. 失敗は成功の母 ≒ 失敗して成長するの A: I'm disappointed by my score on the final exam. 期末試験の結果に落ち込んでいる。 B: Failure is the mother of success. You should be able to get it over. 失敗して成長するの。あなたならそれを乗り越えられるはずだよ。 「Failure is the mother of success.」は「失敗は成功の母」という意味ですが、意味的に「失敗して成長するの」と同じです。また、例文中の「be disappointed by ~」で「~に落ち込む」、「score」= 「(テストなどの)点数」「final exam」= 「期末試験」、「get over A」= 「Aを乗り越える」という意味になります。 参考になれば幸いです。