プロフィール
NatsukiKurata
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はNatsukiKurataです。私はイギリスでの留学経験を持ち、その期間は私の英語能力にとって非常に重要なステップでした。
私はTEFL(Teaching English as a Foreign Language)の資格を保有しており、これは英語教育における専門性を示す重要な資格です。留学中に得た言語スキルと教育に関する知識は、今日の私の教育方針に大きな影響を与えています。
英語習得までの道のりは、困難と成功の経験で満ちていました。留学初期には、言語の壁や文化の違いに苦戦しましたが、日々のコミュニケーション、クラスの授業、地元の人々との交流を通じて、徐々に自信を持って英語を話せるようになりました。また、英語の映画や音楽、文学に触れることで、言語の学びを楽しむことができました。
私は、皆さんが英語を学ぶ過程で遭遇する様々な挑戦に対してサポートを提供したいと思っています。一緒に学び、英語習得の旅を楽しみましょう!
1. there is no depth in taste (味に深みがない) depthは「深さ」という意味で、味の深みについてもいえます。tasteは「味」という意味です。 I felt that the taste was bland, so I said, there is no depth in taste. (私は味が薄い気がしたので、味に深みがないと言いました。) bland:つまらない、面白みがない、あっさりした 2. the flavor lacks richness (味に深みがない) flavorとは「香り」「味」という意味です。lackは「~が欠ける」「~が不足する」で、richnessは「深み」です。 I expected these dishes but the flavor lacked richness. (私はこれらの料理に期待しましたが、味に深みがありませんでした。) expect:期待する these:これらの
1. doesn’t make a difference so much though make a differenceで「違いが生じる」「影響を与える」という意味です。 doesn'tを使って打ち消しているため、違いがない、影響がないという意味になります。これが転じて「たいして変わらない」というニュアンスになります。 so muchは「とても多い」という意味ですが、否定文では「あまり~ない」という意味です。たいして変わらないの「たいして」に相当するでしょう。文末にthoughをつけるのは、「~のに」というニュアンスを伝えるためです。 thoughは「~だけれども」という意味ですが、「~のに」という意味にもなります。 My child was in difficulty with choosing two similar clothes, so I told him it doesn’t make a difference so much though. (私の子供が二つの似た服を選ぶのに困っていたので、たいして変わらないのにと言いました。) be in difficulty with:~の困難を抱える、~に苦労する choose:選ぶ similar:似ている 2. not much of a difference though muchは「多い」という意味ですが、notを含む打消し文では「あまり~ではない」「たいして~ではない」という意味に変わります。differenceは「違い」という意味の名詞なので、「違いがない」から転じて「変わらない」となります。 The height of the two people are not much of a difference though. (その二人の身長はたいして変わらないのに。) height:身長
1. Take it because it's creepy. (気色悪いから取って。) 気色悪いはcreepyで表わします。取るはtakeで示すとわかりやすいでしょう。takeには「連れてく」という意味もありますが、「取る」「盗む」といった意味もあります。 There's a bug on the table! please take it because it's creepy. (テーブルの上に無視がいる!気色悪いから取ってください。) bug:虫、昆虫 2. Remove it, it's creepy. (気色悪いから取って。) removeは「取り除く」という意味です。 I asked my brother saying, remove it, it's creepy. (私は兄に、気色悪いから取ってと頼みました。)
1. fresh Italian (新感覚のイタリアン) 単純に、fresh(新鮮な、新しい、初々しい)を使って「新感覚の」という表現ができます。 This is fresh Italian and I like it. (これは新感覚のイタリアンだわ。私は気に入ったわ。) 2. a new feeling Italian (新感覚のイタリアン) 英語で新感覚と言いたい時、new feelingと表わすこともあります。feelingは本来「感情」「気持ち」といった意味ですが、触感のことも示します。イタリアンなど食事をして新しい感覚だと伝えたい時は、feelingを使うとニュアンスが伝わりやすいでしょう。 I told my friend that this is a new feeling Italian restaurant. (私は友達に、ここは新感覚のイタリアンのお店だよと伝えました。)
1. You've got a nice ironing job. (アイロンがきいてるね。) getは「獲得する」「得る」、niceは「良い」「素敵な」、ironingは「アイロンの」、jobは「仕事」です。直訳するとYou've got a nice ironing jobは、「あなたは良いアイロンの仕事を得ましたね。」となります。これを「アイロンがきいてるね!」という意味合いで使えます。 I saw that my colleague is wearing a shirt with no wrinkles and I said to him, you've got a nice ironing job! (私は同僚がシワのないシャツを着ているのを見て、アイロンがきいてるねと言いました。) colleague:同僚 wrinkle:しわ 2. The iron is working well. (アイロンがきいてるね。) The iron is working wellでも「アイロンがきいてる」という意味合いになります。work wellは「よく働く」「よく機能する」という意味です。 I was satisfied with the shirt because the iron is working well. (アイロンがきいてるので私はそのシャツに満足しました。) be satisfied with:~に満足する