プロフィール
sunny
英語翻訳業
役に立った数 :1
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
親の仕事の関係で、子供の頃からたくさんの外国の人たちと接する環境で育ちました。
もっとスムーズにコミュニケーションが取りたい!彼らとジョークで笑い合いたい!と思ったのが、真剣に英語を学びはじめたきっかけです。
アメリカ留学やオーストラリアで通訳ガイドとして働いた経験をいかし、シンプルな単語を使った、話してみたくなる英語フレーズをご紹介します。
少しでもみなさんの英語学習のお役に立てたら嬉しいです!
1. seaside park 「海浜公園」を英語でそのまま言うなら「seaside park」という表現ができます。「seaside」は「海辺の・海岸の」という意味です。 例文 I went on a field trip to the seaside park. 遠足で海浜公園に行った。 2. beach park 「海岸の公園」という意味で「beach park」とも表現できます。 例文 Why don't we go to the beach park this weekend? 今度の週末は海浜公園に行かない? ちなみに海外で「beach」というと、ちょっとしたテーブルやベンチなどが設置されている場合もあり「楽しむための場所」といったイメージがあります。 前後の文脈やシチュエーションによっては、単に「beach」というだけでもよいでしょう。 3. nature park by the seaside 自然体験学習ができるような公園を指す時は、「nature park(自然公園)」を使うのもよいでしょう。「nature park」は、国や自治体で管理・整備されていることが多く、体験学習などを行なっている場合もあります。 「by the seaside」を付ければ、「海辺の自然公園」となりますね。 例文 You can experience various things in the nature park by the seaside. 海辺にある自然公園ではさまざまなことが体験できるよ。
1. the tropics 熱帯地域 ご質問のように「熱帯の地域に移住したい」と言う場合には「the tropics」を使うのがよいでしょう。 例文 I want to move to the tropics someday. いつか熱帯の地域に移住したい。 2.tropical 熱帯の 「tropical」には「熱帯の」といった形容詞としての意味があります。「熱帯の地域」は「tropical area」「tropical region」などと表現できます。 例文 I decorated the entrance with tropical flowers. 玄関に熱帯の花々を飾った。
この場合の「折り込む」とは挟み込む・挿入するというイメージなので、「insert」を使うのがよいでしょう。 例文 I insert many flyers between newspapers everyday. 毎日たくさんのチラシ広告を新聞に折り込む。 チラシ広告は「flyer」や「leaflet」。 ちなみに「insert」という単語にはそれだけで「(新聞の)折り込み広告」という、名詞としての役割もあります。 例文 I called you after seeing your insert. 折り込み広告を見てお電話しました。 ほかにも広告全般は「advertisement」、手で配る広告は「handbill」など、さまざまな呼び方があります。
1. ask you to come 「お呼びたて」=「来るようにお願いする」ことなので、この表現でよいでしょう。 例文 I'm sorry for asking you to come while you're busy. お忙しいところ来ていただいてありがとうございます。 しかし会話でこの表現を使うのは少し回りくどい印象もあるため、下のような言い方も覚えておくと便利です。 I'm sorry to bother you, but thank you for coming. お忙しいところ申し訳ありませんが、お越しいただきありがとうございます。 2. call 電話口に相手を呼び出している場合は「call」を使います。 例文 I'm sorry for calling you at your busy time. お忙しいところお電話いたしまして申し訳ありません。 上記2つとは少し表現パターンが異なりますが、何かトラブルがあり来てもらった際や「わざわざお呼びたてして迷惑をかけてしまった」というニュアンスならこちらも使えます。 例文 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 ビジネスシーンで便利に使えるフレーズです。
I was invited to〜 〜へお呼ばれした 「お呼ばれした」=「招待された」ということなので、「invite」という単語を使うのが一般的です。 例文 I was invited to my boss's home. 上司の自宅にお呼ばれしました。 また「お呼ばれした」という受け身の文章でも、英語では下のように能動文を使って表現する場合がよくあります。 My boss invited me to his home. ちなみに「誰々の家」と言う時には「place」という単語を使うこともできます。 my place 私の家 Jessica's place ジェシカの家 my boyfriend's place 彼氏の家 カジュアルな会話の中でよく使われる表現なので、覚えておくと便利ですよ。