プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!

親の仕事の関係で、子供の頃からたくさんの外国の人たちと接する環境で育ちました。
もっとスムーズにコミュニケーションが取りたい!彼らとジョークで笑い合いたい!と思ったのが、真剣に英語を学びはじめたきっかけです。

アメリカ留学やオーストラリアで通訳ガイドとして働いた経験をいかし、シンプルな単語を使った、話してみたくなる英語フレーズをご紹介します。

少しでもみなさんの英語学習のお役に立てたら嬉しいです!

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 191

1. Balance is important 「バランスが大事」はシンプルに「Balance is important.」と言う表現が自然です。 例文 Balance is important when plumping up the face as well. 顔をふっくらさせる時もバランスが大事です。 2. balance is the key 「key(鍵)」という単語を使っても表現できます。日本語の「キーポイント」のようなニュアンスです。 例文 Balance is the key to a face job. 顔の美容整形にはバランスが大切です。 3. is all about balance 「〜be all about… 」で「〜は…次第」「〜は…で決まる」という表現になります。 例文 A nose job is all about overall balance. 鼻の整形は全体のバランスで決まります。 The final result is all about luck. 最終結果は運次第だね。 ちなみに「美容整形」は正式には「cosmetic surgery」「plastic surgery」と言います。会話中のカジュアルな表現では「face job」と言うことも。同じように「nose job(鼻の整形手術)」「boob job (豊胸手術)」などの表現があります。

続きを読む

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 163

「Timee(タイミー)」は企業の名称なので、それ自体の英語表現はありません。「単発バイト」「日雇いバイト」などを表す言い方で説明するとよいでしょう。 1. a day labor 日雇い労働者 2. daily employee 日雇い労働者 3. a day contract 日雇い契約 どれも「単発バイト」「日雇いバイト」というニュアンスで使えます。 例文 1. I have worked for 〇〇 transportation as a day laborer. 〇〇運輸で単発バイトしたことがあります。 2. I worked for the company as a daily employee last year. 去年その会社で単発バイトしたよ。 3. I usually work with a day contract. たいていは単発でバイトしてる。

続きを読む

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 197

1. I'm afraid of telling it because of the"Abuse of Authority"by my boss. 上司のパワハラが怖くて言い出せないんだ。 直訳すると「上司による”権力の濫用”のせいで言うのを恐れている」という意味になります。「afraid」は「恐れて」という形容詞です。 「パワハラ」=「Power Harassment」と思われがちですが、和製英語なのでネイティブには使われません。 同様のニュアンスで「Abuse of Authority(権力の濫用)」や「Workplace Bullying(職場内いじめ)」などの言葉が一般的です。 2. I hesitate to say it as I'm afraid of Workplace Bullying. 職場でのパワハラが怖くて言い出せないんだ。 こちらは直訳で「職場内のいじめを恐れて言うのをためらっている」となります。「I can't say it」に代えると、より「言い出せない」イメージが強まります。

続きを読む

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 100

1. I don't know how to take my hair iron off. コテの外し方がわからない。 「take〜off」を使った表現です。「外す・取り外す」などの意味があります。ちなみに「take off」には「(衣類などを)脱ぐ」や、「地面から離れる」イメージから「離陸する」といった意味でも使えます。 2. I don't know how to remove my hair iron. コテの外し方がわからない。 もう一つは「remove」を使った表現です。こちらも「外す・取り外す」という意味があります。「take off」を使った時とニュアンスは変わりませんが、日常会話では「take off」の方が一般的なようです。 ちなみに「コテ」は英語で、「hair iron」「hair straightener(髪をストレートにするもの)」「flat iron(髪にあたる部分が平面のもの)」などと呼びます。 前後の会話の文脈によっては「the iron」だけでも通じます。

続きを読む

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 177

You are going to say "See?" again anyway, aren't you? どうせまた「ほらね」って言うんでしょ? 「ほらね」は「See?」や「You see?」と表現します。「私の言ったことわかったよね?」と強調するイメージで「See what I mean?」と続く場合もあります。 「だから言ったじゃん」というニュアンスなら「I told you so.」という言い方も自然です。 「どうせ」の表現には「anyway」「in any case」「anyhow」などがあります。「anyhow」はややフォーマルなイメージなので、今回のご質問文にはあまり合いません。

続きを読む