プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!

親の仕事の関係で、子供の頃からたくさんの外国の人たちと接する環境で育ちました。
もっとスムーズにコミュニケーションが取りたい!彼らとジョークで笑い合いたい!と思ったのが、真剣に英語を学びはじめたきっかけです。

アメリカ留学やオーストラリアで通訳ガイドとして働いた経験をいかし、シンプルな単語を使った、話してみたくなる英語フレーズをご紹介します。

少しでもみなさんの英語学習のお役に立てたら嬉しいです!

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 128

耳に着けるアクセサリーは英語でも「earring(イヤリング)」と言います。 ただ日本語で言う「イヤリング」も「ピアス」もどちらも含めて「earring」と呼ぶため、耳に穴を開けずに着けられるものは「clip-on earrings」と呼ばれています。 「clip-on」は「クリップ留めの」という意味です。 イヤリングは通常両耳セットで着けるため「earrings」と複数形で使われる場合が多いです。 例文 I prefer clip-on earrings because they look painful when piercing my ears. ピアスの穴開けるの痛そうだから、イヤリングの方がいいな。 prefer: (〜より)〇〇を好む pierce: (ピアスの)穴を開ける・刺す・貫く・突き抜ける

続きを読む

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 140

1. I made a mistake in my job. 仕事で失敗をしてしまいました。 「make a mistake」で「失敗をする」という意味になります。「仕事で」は、「in my job」や「at work」などと表現できます。 2. I messed up at work. 仕事で失敗しちゃったよ。 「I messed up.」も「失敗した」という意味で使えます。「しくじった・やっちゃった」というニュアンスが近いでしょう。 「mess」には「困った状態・散らかっている状況」などの意味があり、下記のように使うこともできます。 例文 I'm in a mess. 困った状況(混乱した状況)になっているんだ。

続きを読む

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 180

1. smile shyly 照れ笑いをする 「smile shyly」は直訳すると「恥ずかしそうに笑う」という意味になり、「照れ笑い」「はにかみ笑い」などのニュアンスがあります。 例文 She smiled shyly when a teacher praised her unexpectedly. 不意に先生に褒められて、彼女は照れ笑いを浮かべた。 2. simper 「simper」は「作り笑い」や「ニヤニヤ笑う」などの意味がありますが、文脈や状況によっては「照れ笑い」のニュアンスもあります。 例文 He had a simper on his face when he bumped into Carry. キャリーとばったり会って、彼は照れ笑いを浮かべた。 「bump into〜」はもともと「ドンとぶつかる」という意味から、「ばったり会う」のようにも使うことができます。

続きを読む

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 191

「タルタルソース」は、英語がカタカナ表記になり日本語として定着したものです。そのため英語でも「tartar sauce」と言います。 例文 I wanna put some tartar sauce on this. タルタルソースつけたいな。 「tartar sauce」と書きますが、日本語のように「タルタル」と発音してもおそらく通じないでしょう。アメリカ英語では「r」を強調するように「ターラゥソース」という発音が近いかもしれません。 イギリス英語ではまた少し発音が異なり、2つ目の「t」を少し強調して「タゥターソース」といった感じで発音します。 ちなみに「ウスターソース」は英語で「Worcestershire sauce(ウースターシャーソース)」と言い、イギリスのウスターシャ地方からきています。 日本語として定着しているカタカナの言葉も、英語がそのまま語源となっているものが多くあり、おもしろいですね。

続きを読む

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 85

1. base fare 「base fare」は「基本運賃」という意味になり「初乗り運賃」といった意味合いで使えます。 例文 The base fare for this bus is 180 yen. このバスの初乗り運賃(基本運賃)は180円です。 2. minimum fare 「minimum fare」は「最低運賃」なので、こちらも「初乗り運賃」というニュアンスで使えます。 例文 How much is the minimum fare for this taxi? このタクシーの初乗り運賃(最低運賃)はいくらですか? ちなみにアメリカなど海外では、距離にかかわらず運賃が均一となっている場合も多くあります。 そんな時の「均一料金・運賃」は「flat fee/flat fare」と言います。

続きを読む