プロフィール
Britishfan
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :301
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkojmoritaです。私はカナダでの留学経験を持ち、その期間中に得た英語能力と多文化理解は、私の人生観を大きく変えました。
私は英検1級の資格を保有しています。この資格は、英語の高度な理解と運用能力を示しており、留学中に磨いた言語スキルを補完しています。
特に、英語と日本文化についての関連は、私にとって非常に興味深い分野です。留学中、日本文化に興味を持つ多くの国際的な友人と出会いました。英語を使って日本の伝統、芸術、食文化について議論することで、私は自国の文化をより深く理解し、それを国際的な視点から共有することができました。これは、英語の力が文化間の架け橋になることを示しています。
私は、皆さんが英語を学び、日本文化を含む異文化との理解を深めるサポートをしたいと考えています。一緒に学び、英語を通じて日本と世界をつなげましょう!
1. She is perfect in every way. 彼女は非の打ち所がない。 「非の打ちどころがない」は、「欠点のない、完全な」という意味の「perfect」と、「あらゆる観点で」という意味の、「in every way」を組み合わせて表現することが出来るでしょう。 2. She gets a straight ten in everything she does. 彼女は非の打ち所がない。 比喩表現で「get a straight ten」という表現を使用することも出来ます。直訳では「10点満点を簡単に取る」という意味になりますが、「~がする全てのことに対して」という意味の「in everything ~ do」と組み合わせて、「非の打ちどころがない」と表現することが出来るでしょう。
1. I can see clearly that he had a loving upbringing. 彼が両親から愛情を注がれて育ってきたのがよく分かる。 「愛情を注がれて育つ」は、、「愛情あふれる」という意味の「loving」、「しつけ、養育」を意味する「upbringing」を使用し、「had a loving upbringing」と言うことで表現出来ます。 2. I can see clearly that he was raised with a lot of love and affection from his parents. 彼が両親から愛情を注がれて育ってきたのがよく分かる。 より詳細に表現するには、「raised with a lot of love and affection from one’s parents」という言い方で、「両親からたくさんの愛と優しさを受けて育った」と表現出来るでしょう。
1. The call ended up being a complete waste of time. その電話は、結局無駄なやり取りに終わった。 「無駄なやりとり」は、時間が無駄になったものという意味で、「a waste of time」と表現することが出来るでしょう。強調する場合、完全に、という意味の「complete」を付けて、「a complete waste of time」と言うことが出来ます。また、「結局~に終わる」は、「end up being ~」という表現を使用することが出来ます。 2. The call turned out to be totally unhelpful. その電話は、結局無駄なやり取りに終わった。 「~ is totally unhelpful」で、「~は完全に役に立たなかった」と表現し、「無駄なやりとり」という意味合いを表現することが出来ます。「結局~に終わる」は、「turn out to be ~」でも表現出来ます。
1. You’re stuck in your rigid ways, and need to learn to be more flexible now. 凝り固まった考えは通用しない時代だよ。 「凝り固まった考え」は、「ある考え方から抜け出していない」という意味で「stuck in one’s rigid ways」と表現することが出来ます。「~ is stuck」は、「~から抜け出せていない」、「in one’s rigid ways」は「硬い考え方で」という意味があります。「通用しない時代」は、「you need to learn now」で「今学んで変わるべき」と表現することが出来るでしょう。 2. It’s no longer appropriate to use such an inflexible thinking. 凝り固まった考えは通用しない時代だよ。 「inflexible thinking」で、「柔軟性のない考え方」と表現することも出来るでしょう。「通用しない時代」の部分は、「もはや~ではない」という意味の「no longer ~」を使用し、~には「適切な」という意味の「appropriate」を入れて、「もはや適切ではない」と言うことが出来るでしょう。
1. Coronavirus is rampant in the world. コロナが世界で猛威をふるっています。 「猛威をふるう」は、「rampant」という単語で表現することが出来ます。この単語には、「蔓延した、広がった」という意味があり、感染症の蔓延で頻繁に使用される単語です。 2. Coronavirus is having a severe impact all over the world. コロナが世界で猛威をふるっています。 「~ is having a severe impact」で、「猛威をふるっている」と表現することも出来るでしょう。「severe」には「深刻な、重大な」という意味があり、「severe impact」で「深刻な影響」という意味になります。