プロフィール
Britishfan
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :301
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkojmoritaです。私はカナダでの留学経験を持ち、その期間中に得た英語能力と多文化理解は、私の人生観を大きく変えました。
私は英検1級の資格を保有しています。この資格は、英語の高度な理解と運用能力を示しており、留学中に磨いた言語スキルを補完しています。
特に、英語と日本文化についての関連は、私にとって非常に興味深い分野です。留学中、日本文化に興味を持つ多くの国際的な友人と出会いました。英語を使って日本の伝統、芸術、食文化について議論することで、私は自国の文化をより深く理解し、それを国際的な視点から共有することができました。これは、英語の力が文化間の架け橋になることを示しています。
私は、皆さんが英語を学び、日本文化を含む異文化との理解を深めるサポートをしたいと考えています。一緒に学び、英語を通じて日本と世界をつなげましょう!
1. I couldn’t watch the scene where the guy blew their heads off. 銃で彼らの頭を撃ち抜くシーンは見てられなかった。 「頭を撃ち抜く」のスタンダードの言い方は、「blow someone’s head off」でしょう。「blow off」で「吹き飛ばす」という意味があります。また、「blow off」の受動形を使い、「~は頭を撃ち抜かれる」という意味で、「~ gets one’s head blown off」という言い方も度々使用されます。 2. I couldn’t watch the scene where the guy shot them in the head. 銃で彼らの頭を撃ち抜くシーンは見てられなかった。 「shoot ~ in the head (~の頭を撃ち抜く)」という言い方もよく使われます。受動形であれば、「~ gets shot in the head(~は頭を撃ち抜かれる)」という言い方になります。
1. Basically, I don’t know anything about Japanese culture, even though I was born and grown up in Japan. 日本で生まれ育ったんですが、日本文化についてはほとんど知らないに等しいです。 「ほとんど知らないに等しいです」と言いたい場合、「基本は、例外を除いては」の意味がある「basically」という副詞を使用して、「Basically I don’t know anything about ~(~については、ほとんど知らないに等しいです)」と表現することが出来るでしょう。 2. I, as near as dammit it, know nothing about Japanese culture, even though I was born and grown up in Japan. 日本で生まれ育ったんですが、日本文化についてはほとんど知らないに等しいです。 イギリスのインフォーマルな表現で、「~にほぼ等しい」という意味で、「as near as dammit」という表現があります。動詞や形容詞を修飾する副詞形として使われますので、「as near as dammit, know nothing(何も知らないにほぼ等しい)」と動詞や形容詞の前に含めます。
1. I suggested a drink with my colleague, as it was Friday. 金曜日だったので、同僚を飲みに誘いました。 「飲みに誘う」の「誘う」という部分は、「invite」では少しフォーマルですので、「提案する」というの意味の動詞「suggest」が使用出来るでしょう。「飲み」の部分は、飲みに誘うときに使用される「a drink(1杯、ひと飲み)」で表現し、「suggest a drink」と言うことが出来ます。 2. I asked my colleague if he wanted to go for a drink, as it was Friday. 金曜日だったので、同僚を飲みに誘いました。 動詞「ask」を使用して、「~に飲みに行きたいか尋ねる=飲みに誘う」という意味で、「ask ~ if he/she wants to go for a drink」と言うことも出来るでしょう。
1. I made loads and loads of cupcakes. カップケーキを大量に作りました。 「大量に作る」と言いたい場合、インフォーマルな表現で「山ほどたくさんの~」という意味で「loads of ~」という言い方が使用出来ます。更に強調したい場合には、「loads and loads of ~」と2回繰り返して言うと「本当にたくさんの」という意味を表現出来るでしょう。 2. I made dozens of cupcakes. カップケーキを大量に作りました。 「dozens of ~」も「大量の~」という意味があります。1ダースは12個ですが、「dozens」と複数になれば「数十の、大量の」という意味になります。
1. I heard panic-stricken screaming, and I’m worried what may have happened to her. 鋭い叫び声を聞いたので、何があったか心配です。 「鋭い叫び声」と言いたい場合、「叫び声」は「screaming」一語で、「鋭い」の部分は「恐怖に駆られた」という意味で「panic-stricken」と表現することが出来るでしょう。 「-stricken」という単語には、「打ちひしがれた、駆られた」という意味があり、「-」の前に入る、苦しみや災害などを表す名詞とともに使われます。 2. I heard someone screaming the house down, and I’m worried if she is OK or not. 鋭い叫び声を聞いたので、何があったか心配です。 「scream the house down 」というイディオム表現にも、「家を揺るがすくらいの叫び声をあげる」という意味があり、「鋭い叫び声」を表現することが出来るでしょう。