プロフィール
kosei0511
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :800
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkosei0511です。私はイギリスでの留学経験を持っており、その期間は私の英語習得にとって非常に重要なものでした。
私はCPE(Cambridge English: Proficiency)の資格を保有しており、これは英語の高度な運用能力を示す資格です。この資格は、留学中に培った広範囲な語彙力と高度なコミュニケーションスキルの証です。
英語習得の近道については、留学中に実践的なアプローチを取りました。特に、ネイティブスピーカーとの日常的な会話、地元のイベントへの参加、英語でのレポート作成やプレゼンテーションは、リアルな環境での言語習得に非常に効果的でした。また、映画や音楽、文学作品を通じて、英語の文化的側面を理解することも重視しました。
私は、皆さんが英語を効率よく習得し、異文化を理解するサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を楽しみながら習得しましょう!
I feel flushed. 「かっかしている感じがする」 【flushed】は、「(体が)(熱、興奮などで)火照った」を表しています。 I have a fever, and I'm feeling overheated. 「熱があって、かっかした感じがしている」 【have a (high) fever】で「熱がある、発熱している」を意味します。【overheated】は「過熱した、熱し過ぎの、(精神的に)カッとなった」などの意味があります。 I'm running a temperature, and my body feels hot. 「熱が上がってきていて、体がかっかする」 【run a temperature】で「熱が上がる、発熱する」といった意味を表します。【feel hot】は「熱い感じがする」を意味する、一般的な表現です。
Could you please tell me the model number of your faucet? 「蛇口の型式番号を教えていただけますか?」 ここでは【model number】を用いて、「型式番号」を表しています。【faucet】は「水道、蛇口」を意味しています。 I'll need the model code for your tap. 「蛇口の型式番号が必要です」 【model code】でも「型式番号」を表すことができます。また、【tap】も「蛇口」を表す言い方です。 Could you share the model reference number of your faucet? 「蛇口の型式参照番号を教えていただけますか?」 【share ...】は「~を共有する、(情報などを)教える」を意味します。【model reference number】は「型式参照番号」でこれをコンピューターなどに入力することでモデルの情報を参照できる番号です。
The knot was so tight that my shoelaces didn't come undone. 「結び目が固かったので、靴紐をほどけなかった」 【knot】で「結び目」を意味します。【so ... that S+V】は「とても…なので~」という意味を表す言い回しで、頻繁に用いられます。【shoelace】は「靴紐」、【undo】は「ほどく、やり直す」といった意味になります。 I couldn't untie my shoelaces because the knot was really secure. 「結び目が本当にかたくて、靴紐をほどけなかった」 【untie ...】は「~をほどく」という意味の動詞です。また、ここでは【secure】を用いて「(結びが)かたい」を表しています。 I had trouble untying my shoelaces because the knot was tied so tightly. 「結び目がきつくて、靴紐をほどくのに難儀した」 【have trouble -ing】で「~するのが大変だ、難儀する」を表します。【tight】は「きつい、しっかりとした」を表す形容詞です。
I felt a bit drained after the executive dinner; I was being on my best behavior. 「私は重役との夕食の後、少し気疲れしきっていた。肩ひじ張っていたのだ」 【drained】は「疲れ切っている」を表す形容詞です。【executive】はCEOのEになりますが「重役の」という意味があります。【be on my best behavior】は「自分ができる最良の言動をする」というのが直訳になります。「肩ひじ張って頑張っている様子」を表すことができます。 After the important business dinner, I found myself mentally fatigued from maintaining a polished presence. 「重要な会食のあと、自分が肩ひじ張っていたせいで精神的に疲弊しているのに気付いた」 【fatigued】は「疲弊する、疲れ切っている」を表す表現です。【maintain ...】は「~を維持する」を意味していますが、ここでは【polished presence】「洗練された装い」をするのに肩に力が入り続けていた様子を表しています。
We've incorporated number guessing games into our lessons to make learning math more enjoyable. 「算数の学習をより楽しいものにするために、数取りゲームを取り入れています」 【incorporate ...】で「~を取り入れる」という意味になります。「数取りゲーム」は【number (guessing) game】などが使えます。【enjoyable】は「楽しい、楽しめる」といった意味で用いられる形容詞です。 I've introduced number-based games during class to add a fun and interactive element to our math lessons. 「楽しさと協調の要素を授業に加えるために、数取りゲームを取り入れています」 【introduce ...】で「~を取り入れる、導入する」といった意味になります。ここでは【number-based game】で「数取りゲーム」を表しました。