プロフィール
kosei0511
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :800
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkosei0511です。私はイギリスでの留学経験を持っており、その期間は私の英語習得にとって非常に重要なものでした。
私はCPE(Cambridge English: Proficiency)の資格を保有しており、これは英語の高度な運用能力を示す資格です。この資格は、留学中に培った広範囲な語彙力と高度なコミュニケーションスキルの証です。
英語習得の近道については、留学中に実践的なアプローチを取りました。特に、ネイティブスピーカーとの日常的な会話、地元のイベントへの参加、英語でのレポート作成やプレゼンテーションは、リアルな環境での言語習得に非常に効果的でした。また、映画や音楽、文学作品を通じて、英語の文化的側面を理解することも重視しました。
私は、皆さんが英語を効率よく習得し、異文化を理解するサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を楽しみながら習得しましょう!
It might be a good idea to block off the vents under the floor as they seem to be an entry point for mice. 「ネズミの進入路となっているみたいなので、床下の通風孔をふさいだほうがいいかもね」 【block off ...】で「~をふさぐ」という意味になります。【vent】は「通風孔」を表し、【entry point】はここでは「進入路」といった意味になります。 Considering the possible mouse entry, it would be wise to seal off the underfloor air shafts. 「ネズミの進入路の可能性を考慮して、床下の通風孔をふさいだほうがいいね」 【seal off ...】で「~にふたをする、ふさぐ」を意味します。ここでは「通風孔」を【air shaft】を用いて表しました。 It's advisable to close the underfloor ventilation slots; they seem to be serving as a pathway for rodents. 「床下の通風孔をふさぐのが賢明だね。ねずみの進入路となっているようだから」 【advisable】は「望ましい、賢明だ」という意味の形容詞です。【ventilation slot】で「通風孔」を意味しています。
Acting as a double, he's the puppet master orchestrating things from the shadows. 「影武者としてふるまい、彼は陰で物事を操る人形遣いだ」 【double】は「影武者」を意味する名詞です。【puppet master】は「(操り)人形師」を意味し、裏で物事をコントロールする黒幕というニュアンスで用いられています。 He's a puppet master, pulling the strings behind the scenes while operating as a decoy. 「彼は操り人形師で、影武者として物事の裏側で意図を引いている」 【pull the strings behind the scenes】で「裏で糸を引いている」、つまり「黒幕として物事を操っている」というニュアンスになります。【decoy】はここでは「影武者」を意味しています。
I need to purchase art supplies now that I've started attending the painting club. 「絵画クラブに通い始めたので、画材道具を購入する必要がある」 【purchase ...】は「~を購入する」を表す動詞です。「画材道具」は【art supplies】を用いて表しましょう。【now that ...】は「今は~なので」といった意味を表す言い回しになります。 Since joining the art class, I realize I must buy some painting materials. 「絵画クラブに参加しているので、画材道具を買わないといけない」 【since S+V】で「~なので、だから」を表します。【realize ...】は「~だと気づく、わかる」を表し、ここでは【painting materials】を用いて「画材道具」を表しています。 I'll need to get some art materials because I've started attending the art workshop. 「絵画ワークショップに参加し始めたので、画材道具が必要になるだろう」 【art materials】を用いて「画材道具」を表すことも可能です。【attend ...】は【join ...】と同様に、「参加する」を表します。
I hung blinds on the windows to block out the strong afternoon sun. 「午後の強い日の光をさえぎるために、窓にすだれをかけた」 【hang blinds on ...】で「~にすだれをかける」という意味の表現になります。【to block out ...】の部分は、「~を遮るために」という意味です。 I put up sunshades on the windows because the western sun is too intense. 「西日があまりにも強いので、窓にすだれをかけた」 【put up ...】で「~をつける、設置する」といった意味になります。「すだれ」は【sunshade】で表しましょう。最後の【intense】はここでは「(日光が)強い、刺激がある」といった意味で用いられています。 To shield the room from the intense western sunlight, I installed shades on the windows. 「強い西日から部屋を守るために、窓にすだれを取り付けた」 【shield ... from ○○】は「○○から~を守る」という言い回しになります。【install ...】は「~を取り付ける、設置する」という意味の動詞です。
Anticipating rising prices, there is expected to be a surge in demand for goods. 「物価上昇を予想して、商品の駆け込み需要が予想される」 【anticipate ...】は「~を予想する、予期する」といった意味を表し、あとの【expect ...】とほぼ同義で用いられます。【surge】は「急ぐこと、殺到」といった意味になります。【demand fo ...】は「~の需要」といった意味です。 With the expected increase in prices, there is likely to be a rush in demand for products. 「物価上昇を予期して、駆け込み需要がありそうだ」 ここでの【with ...】は「~があるので」といった意味の前置詞になります。【rush】も【surge】と同様に「急ぐこと」を意味し、質問にある「駆け込み~」といった意味を表す際に用いることができます。