hama

hamaさん

hamaさん

影武者 を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

黒幕的な存在なので、「彼は影武者で、裏で指図をする人物だ」と言いたいです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/20 23:42

回答

・a wirepuller

a wirepuller:影武者、黒幕、影で指図する人
ご質問のような「黒幕的な存在」というニュアンスで「影武者」を使う場合はwirepullerが使われます。

例文
He is a wirepuller, someone who directs behind the scenes.
彼は影武者で、裏で指図をする人物だ。

That young man is a wirepuller.
あの若い男性は影武者です。

以下、wireを使った英語表現をご紹介します。
・under the wire:ギリギリ間に合って、かろうじて間に合って
・get one's wires crossed:自分の話と相手の話が違って混乱する

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/20 23:32

回答

・a double
・a decoy

Acting as a double, he's the puppet master orchestrating things from the shadows.
「影武者としてふるまい、彼は陰で物事を操る人形遣いだ」

【double】は「影武者」を意味する名詞です。【puppet master】は「(操り)人形師」を意味し、裏で物事をコントロールする黒幕というニュアンスで用いられています。

He's a puppet master, pulling the strings behind the scenes while operating as a decoy.
「彼は操り人形師で、影武者として物事の裏側で意図を引いている」

【pull the strings behind the scenes】で「裏で糸を引いている」、つまり「黒幕として物事を操っている」というニュアンスになります。【decoy】はここでは「影武者」を意味しています。

0 422
役に立った
PV422
シェア
ツイート