プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMikeです。私はアメリカでの留学経験を持っており、この経験は私の英語能力のみならず、異文化に対する理解と敬意を深める大切な機会でした。

私はTESOL(Teaching English to Speakers of Other Languages)の資格を保有しています。この資格は、英語を非母語話者に教えるための専門知識とスキルを持っていることを示し、私の言語教育への深い理解を形成しています。

英語が話せることの素晴らしさを最も感じたのは、留学中の日々の生活でした。異文化の中で英語を使い、様々な国籍の人々と意見を交わし、友情を築くことができました。英語が話せることで、国際的な視野を広げ、異なる文化や価値観を理解し、尊重することができるようになりました。また、英語を通じて情報を得ることで、世界の出来事についてより深く理解することができました。

私は、皆さんが英語を学び、英語が話せることの多くのメリットを享受するサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を使って世界を広げましょう!

0 43
Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We were in a venue with a calm atmosphere. 私たちは粛然とした雰囲気のある会場にいた。 「粛然」は静かなことですが、そこに漂っている雰囲気を表現して「calm atmosphere」と言うとおおむね伝わります。 venue・・・会場 calm・・・落ち着いた atmosphere・・・雰囲気 It was very silent in the venue. 会場はすごく静かだった。 「silent」は物音や声がしないシーンとした様子を表します。 The quiet venue made us nervous. 静かな会場に緊張した。 「quiet」は物音や声の大きさが小さい様子を表します。

続きを読む

0 86
Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Save a seat! 席とっといて! 英語で「席」は「seat」と言います。日本語でも「シート」と言いますが、フードコートの座る場所には使わないため英語と少しニュアンスが異なります。「save」は「守る」という意味の動詞です。 Keep my seat! 私の席とっといて! 「keep」は「確保する」や「維持する」という意味の動詞です。自分が座るための席を確保してほしいと伝えるので、「私の」を強調し「my」を入れています。 「keep」は、海外でトイレへ行く時にも決まり文句のようによく使う表現の中にもあります。鞄を盗まれないよう、以下のように言います。 Keep my bag. 鞄見てて。

続きを読む

0 69
Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Japanese people drink celebratory drinks at the New Year. 日本では、お正月の祝い酒を飲みます。 「祝い酒」は、英語で「celebratory drink」と説明できます。「celebratory」は「お祝いの」という形容詞です。例文では動詞にも名詞にも「drink」が出てくるため、「飲む」と訳すのか「飲料」と訳すのか間違えないように注意が必要です。 We usually drink sake during the New Year celebration. 「祝い酒」は「sake drunk in celebration」とも言えます。外国人に説明するなら、動詞にdrinkを持ってきた方がより自然な文となります。

続きを読む

0 106
Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Spicy! 辛っ! 「辛い」は英語でいくつかありますが、最も一般的なのは「spicy」です。「スパイシー」とカタカナにもなっています。食べたものが思ったより辛くて、とっさに出る一言として使えます。 It's sharp! 辛っ! 「sharp」は「とがった」という意味ですが、味覚においては辛さを表します。何かを食べているシチュエーションでなくては「辛い」なのか「とがった」なのか意味に区別がつきません。 It's burning! 辛っ! 「burning」は「燃えている」という意味です。辛いものを食べると、口の中が燃えているように熱く感じられるため、比喩的に辛いことを示す表現になっています。

続きを読む

0 460
Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My companion entered first. 連れが先に入っています。 「連れ」を英語でどう表すか難しいところですが、例文では「companion」を使いました。「friend」より「連れ」に近いニュアンスになります。日本語の「コンパニオン」とは違う意味になるので注意しましょう。 My friend is already at a table. 連れが先に入っています。 こちらの例文は、直訳すると「私の友だちが既にテーブルについています」となります。レストランで店員さんに伝えたいとのことなので、「at a table」を使っています。「already」は「既に」という意味です。

続きを読む