プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はRoku6です。私はアメリカでの留学経験を持っており、その期間は私の英語能力だけでなく、異文化への理解にも大きな影響を与えました。

私はTOEICの高スコアを保有しており、これは聴解力と読解力が高いことを証明しています。留学中に得た経験とこの資格は、英語を使う自信に繋がっています。

英語が出来て得したエピソードの一つとして、留学中に緊急の状況に遭遇した時の話があります。英語が堪能だったため、緊急医療チームとコミュニケーションを取り、必要な援助を迅速に提供できました。この経験は、英語能力が実生活で非常に重要であることを強く実感させてくれました。

私は、皆さんが英語を学ぶことで、日常生活や緊急時に役立つコミュニケーションスキルを磨くお手伝いをしたいと思っています。一緒に学び、英語を通じて様々な状況に対応できる力を身に付けましょう!

0 161
Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let's do what we can from now on. 今のうちにできることはやっておこう。 「今できる事」は【we can from now on】と表します。 「今のうちにやれることはやっておこう」は【Let's do~】をつかい「~をやってみよう」という文で伝えることができます。 「チャンスを逃さないで、今できる事をするべきだ」という意味では日本語でも 「鉄は熱いうちに打て」ということわざがありますね。 英語でも「鉄は熱いうちに打て」はそのままの英文で表現できます。 Strike while the iron is hot. 鉄は熱いうちに打て こちらは、日本語のことわざとほぼ同意味ですので、会話文よりもビジネスレターやEメールなどで使うことが多いですがお勧めの表現です。

続きを読む

0 156
Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You thought about it for a second, right? 一瞬揺れたよね? 日本語にはいくつか比喩表現を使った心の動きを表す言葉がありますが、「心が揺れる」「心が震える」は英語では直訳することができないので注意が必要です。 「心が揺れる」は気の迷いがあること、考える事を表します。 ですので、【think about~】=~を考える という表現を使い You thought about it for a second. → 直訳では「ちょっとだけ考えたよね?」という文で表します。 もう一つ、似た意味の表現で You were worried for a moment, right? 一瞬揺れたよね? こちらの場合は「心配したよね」の意味で【 worried】を使います。 【worried for a moment】で「一瞬心配する」という表現になります。

続きを読む

0 84
Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1.There's something he's missing. そういうところが若干欠落している。 2.His way of dealing with such things is lacking. 彼のそうしたところが欠けている。 3.He has a slight flaw. 彼にはちょっとした欠点がある。 1の【missing】は「欠落する」という直訳になりますが、 There's something he's missing.=「そうとこ若干欠落してるよね」直訳では「そこがかれのちょっとした欠落しているところ」という言い回しになります。 2つ目の【His way of dealing 】は直訳では「彼の対処法」という言い方を使い、「そういうところが足りない」=より「そういうところが欠けている」という文になります。 3つ目は「欠点がある」という点をずばり表現しているのでほかの2つよりも直接的な表現です。 ここで使用した【a slight flaw】は「わずかな欠点」という表現になります。直訳で「彼にはわずかな欠点がある」より、「そういうところが欠落している」という意味で伝わります。

続きを読む

0 150
Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Why is he able to be sweet immediately after being scolded? どうして叱られた後にすぐ甘えられるんだろう。 After being scolded, I wouldn't be able to soften up right away. 叱られた後、私ならすぐには甘える事なんてできない。 「どうして叱られた後にすぐ甘えられるんだろう」は【Why is he~】の形の疑問文で表します。 after being scolded = 叱られた後 という表現ですが、この【scold】は「がみがみ叱る」「小言を言う」といった意味があります。 言い換えの場合は【 I wouldn't be able to soften up right away.】=「私ならば甘える事なんてできない」という逆説の表現がよいでしょう。 「AだからBだ」は英語表現では「AではないからBではない」という言い方をするシチュエーションが多いです。どちらの表現でも伝わります。

続きを読む

0 106
Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Is there an easy way to return it? 軽い感じの返し方ないかな 「軽い感じの返し方」は【an easy way to return】と表します。 easy は「簡単な」「やさしい(難易度)」という使い方で覚えることが多いですが、「気楽な」「軽い感じの」という意味で非常によく使われるネイティブ表現です。 なお、「相手に気を使わせること」は英語では「迷惑をかける事」という意味で 【bother the other person】=ほかの人に気を使わせる、迷惑をかける という表現を使います。 I don't want to bother the other person, so I want to easily return what I borrowed. 相手には気を使わせたくないから、借りたものを軽い感じに返したいの。 【 I want to easily return what I borrowed.】=「借りたものを軽い感じに返したい」という表現です。

続きを読む