プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はRoku6です。私はアメリカでの留学経験を持っており、その期間は私の英語能力だけでなく、異文化への理解にも大きな影響を与えました。

私はTOEICの高スコアを保有しており、これは聴解力と読解力が高いことを証明しています。留学中に得た経験とこの資格は、英語を使う自信に繋がっています。

英語が出来て得したエピソードの一つとして、留学中に緊急の状況に遭遇した時の話があります。英語が堪能だったため、緊急医療チームとコミュニケーションを取り、必要な援助を迅速に提供できました。この経験は、英語能力が実生活で非常に重要であることを強く実感させてくれました。

私は、皆さんが英語を学ぶことで、日常生活や緊急時に役立つコミュニケーションスキルを磨くお手伝いをしたいと思っています。一緒に学び、英語を通じて様々な状況に対応できる力を身に付けましょう!

0 115
Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He is a freelance photographer. 彼はフリーランスの写真家です 日本語の「フリーランス」は英語でもそのまま【Freelance】と訳します。 似ている表現で【 a self-employed】=「自営業」という言い方もできますが、写真家やカメラマンの場合は【 a self-employed】というと個人で写真館を営んでいるという感じの人も含まれてきますので、単にカメラをとる仕事に従事している写真家・カメラマンであれば【Freelance】が良いでしょう。 日本語の写真家はアーティストに近い意味で使われることが多いですが、基本的にアメリカでは芸術家はフリーランスか事務所に所属している・または個人事務所がある人に分かれるので、 amateur(趣味で写真を撮っている・個人的な活動をしている)/professional(個展が開かれるような職業としている)という分け方をする人もいます。

続きを読む

0 101
Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1.His novels impress those who read them. 彼の小説は感動的です His novels impress those who read them.=直訳では「彼の小説は読む人を感動させる」というニュアンスの文章より、「彼の小説は感動的です」という言い方ができるでしょう。 「感動」は英語にはいろいろな言い方がありますが、 impress は心を揺さぶる、感動するといったとてもポジティブな意味で日常的にもよく使用される単語です。 (例) I'm impressed! 感動したんだ! 2.His novels are very moving. 彼の小説は手感動的です。 「感動的」はもう一つ、「very moving」とも表せます。 very movingは「心を動かされる」というニュアンスに近い表現です。

続きを読む

0 103
Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 His music soothes my heart. 彼の音楽を聴くと癒される。 His music soothes my heart.「彼の音楽が私を癒す」というニュアンスより「彼の音楽を聞くと癒やされる」という言い方ができます。soothesは「癒す」の意味ですが、人そのものよりも、絵画や音楽などに間接的に癒される(平穏な心にする)、というようなイメージで使われることが多いです。 2 His performance heals me. 彼の演奏は私を癒した。 ほぼ同じ意味ではありますが、彼の音楽=His performance (彼の演奏)という書き換えの例になっています。癒すはもう一つhealという単語を使うことができます。 healは実際に痛みや傷を治す、という意味合いで使われることが多いですが、心を癒す(傷ついた心を癒す)の意味でもよく使われています。

続きを読む

0 112
Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

スポーツの「波乱」はいわば予想しなかった展開の試合運びになることを言いますね。 With this matchup , we can expect a big upset. この対戦カードだと波乱の予感がする。 expect a big upsetで「波乱が起こると推測できる」より「波乱の予感」という意味になります。 「upset」は大番狂わせ、という意味より日本語の「波乱」のイメージです。 Yesterday's match against Hanshin was a big upset. 昨日の阪神戦は波乱の展開になった。 なお、「be a big upset」で「波乱の展開になる」という言い方もできます。

続きを読む

0 72
Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Is this symptom caused by the pulmonary artery? これは肺動脈の問題ですか? Is there something wrong with my pulmonary artery? 肺動脈になにか問題がありますか? 肺動脈は「pulmonary artery」といいます。 「これは肺動脈の問題ですか?」は言い換えると「この症状は肺動脈が原因ですか?」となりますので Is this symptom ~ = 「この症状は~ですか?」という文章になります。 動脈は「arteries 」静脈は「veins」とたくさんの血管の集まりなので複数形で表すのが普通ですが、 ピンポイントで「肺動脈」のような部分を表すときは「pulmonary artery」のように単数にします。

続きを読む